Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
In 1998, the OSCE will need to build up further its capacity to prevent conflicts and human rights violations. В 1998 году ОБСЕ должна будет наращивать свой потенциал в области предотвращения конфликтов и нарушений прав человека.
These policies run directly counter to the historical trend towards the resolution of conflicts in the world through dialogue and cooperation. Эта политика резко противоречит исторической тенденции к урегулированию конфликтов на нашей планете на основе диалога и сотрудничества.
Secondly, the reforms will strengthen the ability of the United Nations to manage conflicts. Во-вторых, реформы укрепят способности Организации Объединенных Наций в деле урегулирования конфликтов.
(b) He did not propose to conduct any investigation of human rights violations committed during the ethnic conflicts in Zaire. Ь) он не предлагает никакого расследования нарушений прав человека, совершенных в ходе этнических конфликтов в Заире.
We have received news from throughout the world indicating the persistence or resumption of conflicts. Из многих частей земного шара мы получаем известия о продолжении или возобновлении конфликтов.
They belonged to a generation that experienced great conflicts and then became an important factor for change in the contemporary world. Оба принадлежали к поколению, пережившему период крупных конфликтов и ставшему впоследствии важным фактором преобразования современного мира.
The Assembly considers that a genuine political will by all the parties to settle these conflicts would help to speed up the accession procedures. Ассамблея считает, что реальная политическая воля всех сторон по разрешению конфликтов позволит ускорить процесс вступления.
In our view, there is no cause for concern with regard to potential conflicts in this area. С нашей точки зрения, никаких причин для беспокойства по поводу потенциальных конфликтов в этом регионе нет.
The great availability of, accessibility to and traffic in conventional weapons is exacerbating conflicts that would otherwise not be so serious. Широкое распространение обычного оружия, его доступность и незаконный оборот ведут к обострению конфликтов, которые в противном случае не имели бы такого серьезного характера.
The responsibility for this traffic in death falls equally on the parties to the conflicts and the arms suppliers. Ответственность за такую несущую смерть незаконную торговлю в равной степени несут и участники конфликтов и поставщики оружия.
The greater the build-up, the greater the risk of escalating localized conflicts. Чем больше их наращивание, тем выше опасность эскалации местных конфликтов.
In this connection, Kenya deplores the adverse consequences caused by the failure to remove mines and other unexploded devices after conflicts. В этой связи Кения с сожалением отмечает негативные последствия, связанные с сохранением мин и других неразорвавшихся устройств после окончания конфликтов.
The kinds of conflicts that have emerged after the end of the cold war represent new threats to international peace and security. Те виды конфликтов, которые появились после окончания "холодной войны", представляют собой новую угрозу международному миру и безопасности.
In the past, we had too many wars and conflicts in the Balkans. В прошлом Балканы пережили слишком много войн и конфликтов.
The International Committee of the Red Cross conducted a study of 26 conflicts in which anti-personnel landmines were used extensively. Международный комитет Красного Креста провел исследование 26 конфликтов, в которых широко применялись противопехотные наземные мины.
And, with grim regularity, thousands of lives are lost in conventional conflicts. И с суровой регулярностью тысячи жизней уносятся в результате конфликтов с применением обычного оружия.
Once intra-State conflicts have been settled, the Organization must collect the weapons of the warring parties. После урегулирования внутригосударственных конфликтов Организация должна осуществить сбор оружия воюющих сторон.
Moreover, they have been the primary tools of violence in most of the recent regional conflicts. Кроме того, оно всегда являлось главным средством насилия в большинстве недавно имевших место региональных конфликтов.
The excessive and destabilizing accumulation and transfer of light or small-calibre weapons fuels a host of conflicts that cause many humanitarian tragedies. Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача легкого и мелкокалиберного оружия разжигают множество конфликтов, являющихся причиной человеческих трагедий.
Also, violence perpetrated through improvised explosive devices has recently exacerbated conflicts and caused severe destruction and death. Кроме того, акты насилия, совершаемые с помощью самодельных взрывных устройств, в последнее время приводили к обострению конфликтов и вызывали серьезные разрушения и гибель людей.
The nature of current intra-State conflicts made it increasingly difficult to determine when and where violence ended and peace began, and vice versa. Характер нынешних конфликтов между различными странами делает все более трудным определение того, когда и где заканчивается применение насилия и начинается мир, и наоборот.
The situation was exacerbating conflicts between groups competing for the use of available resources. Сложившаяся ситуация ведет к обострению конфликтов между группами, ведущими борьбу за использование имеющихся ресурсов.
The international community should develop mechanisms to assist States in preventing conflicts between communities. Важно, чтобы международное сообщество создало механизмы для оказания помощи государствам в предупреждении конфликтов между общинами.
Many current conflicts lasted the length of a childhood. Продолжительность многих из нынешних конфликтов измеряется жизнью целого поколения.
While stagnation in development led to conflicts, development itself was also a source of conflict. Замедление темпов развития порождает конфликты, однако само развитие также является причиной возникновения конфликтов.