Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
If we look at today's world, we can see that most conflicts take place in developing countries. Если мы посмотрим на карту современного мира, то мы увидим, что большая часть конфликтов возникает в развивающихся странах.
Although the causes of conflicts are various, they are to a great extent all closely linked to economic underdevelopment. Хотя причины конфликтов различные, все они в большой степени связаны с экономическим слабым развитием.
Sanctions regimes and the activity of independent panels of experts have addressed some of the root causes of conflicts nurtured by economic motivations. Благодаря режимам санкций и деятельности независимых групп экспертов устраняются некоторые коренные причины конфликтов, побуждаемых экономическими мотивами.
There are, unfortunately, also certain direct actions which contribute to the outbreak of conflicts. Предпринимаются, к сожалению, также и некоторые такие действия, которые непосредственно способствуют возникновению конфликтов.
Five years later, Africans have taken significant strides to mobilize their own strengths and resources to address their conflicts, especially and specifically through regional cooperation. За прошедшие пять лет африканцами были сделаны значительные шаги к мобилизации собственных сил и ресурсов на цели урегулирования свои конфликтов, в первую очередь - на основе регионального сотрудничества.
The problem is much wider and exists in areas of conflicts fought long ago. Проблема эта значительно шире и существует в районах давно завершившихся конфликтов.
The lasting impact of those weapons denies communities the opportunity to rebuild, long after conflicts have ended. Долгосрочное пагубное воздействие этого оружия препятствует восстановлению общин в течение еще длительного времени после окончания конфликтов.
We therefore remain committed to working within a consultative and collaborative framework to find peaceful solutions to conflicts. Поэтому мы по-прежнему привержены работе на основе консультаций и сотрудничеству в интересах мирного урегулирования конфликтов.
Indeed, the United Nations has played a significant role in ending many conflicts throughout the world except in the Middle East. При этом Организация Объединенных Наций сыграла важную роль в прекращении многих конфликтов во всем мире, за исключением Ближнего Востока.
Its purpose was to address the atrocities committed against women and girls during conflicts and even after peace agreements and in post-conflict situations. Ее цель состояла в борьбе со зверствами, совершаемыми в отношении женщин и девочек в ходе конфликтов и даже после заключения мирных соглашений и в постконфликтных ситуациях.
Safeguarding international peace and security requires a strong commitment to address regional conflicts. Поддержание международного мира и безопасности требует решительной приверженности урегулированию региональных конфликтов.
In that respect, Kenya continues to mediate in seeking solutions to conflicts within the subregion. Поэтому Кения продолжает посредническую деятельность в интересах достижения урегулирования конфликтов в нашем субрегионе.
Only through direct involvement, sustained dialogue and support from the international community can we hope to see those conflicts finally resolved. Мы можем надеяться достичь окончательного урегулирования этих конфликтов только посредством непосредственного участия в этом процессе и поддержания устойчивого диалога, опираясь на поддержку международного сообщества.
In most conflicts, children are often recklessly recruited by armed groups and left without much protection. В большинстве конфликтов дети зачастую безответственно вербуются вооруженными группировками и остаются практически без защиты.
Ending conflicts is, without any doubt, the best way to protect children from them. Прекращение конфликтов, вне всякого сомнения, - это наилучший способ защитить от них детей.
The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. Установлено, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это один из важнейших факторов разжигания конфликтов.
The Security Council must take on a variety of these tasks in working for the resolution of today's conflicts. Совет Безопасности должен взять на себя эти разнообразные задачи в интересах урегулирования сегодняшних конфликтов.
Africa accepts its responsibility for resolving the continent's internal conflicts. Африка осознает свою ответственность за урегулирование внутренних конфликтов на континенте.
It is therefore hoped that Security Council consideration of Africa's conflicts will yield adequate, practical and timely support to resolve them. Поэтому мы надеемся, что рассмотрение Советом Безопасности конфликтов в Африке обеспечит адекватную, реальную и своевременную поддержку их урегулирования.
We want to emphasize the need for accurate communication in preventing conflicts caused by different cultural or religious backgrounds. Мы хотим подчеркнуть необходимость надлежащей коммуникации в деле предотвращения конфликтов, связанных с различными культурными и религиозными условиями.
That proves once again that the Security Council should give great attention to efforts to resolve conflicts. Это вновь подтверждает, что Совет Безопасности должен уделять пристальное внимание усилиям по урегулированию конфликтов.
A new era called for a new vision in resolving regional conflicts. Новая эпоха требует нового видения в урегулировании региональных конфликтов.
In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of the conflicts, circumstances and threats in different regions. Однако при рассмотрении таких мер мы должны учитывать специфический характер конфликтов, обстоятельств и угроз в различных регионах.
In Africa we have always worked to settle conflicts and to strengthen security and cooperation between the African countries. В Африке мы всегда стремились к урегулированию конфликтов и укреплению безопасности и сотрудничества между странами континента.
We welcome the emphasis on regional organizations' increased responsibility and ownership of efforts to solve regional conflicts. Мы с удовлетворением отмечаем тот акцент, который делается на повышении степени ответственности региональных организаций за усилия по урегулированию региональных конфликтов.