It should also augment efforts to resolve conflicts and bring stability to volatile countries in Africa and elsewhere. |
Он должен также активизировать усилия по урегулированию конфликтов и по обеспечению стабильности в неспокойных странах в Африке и в других регионах. |
Peace presupposes the resolution of conflicts through mediation. |
Установление мира предусматривает разрешение конфликтов посредством размышлений. |
I refer here to the threat of internal and inter-State conflicts around the world. |
Я имею в виду угрозу внутренних и межгосударственных конфликтов на всех континентах. |
Over the past decade, we have witnessed exponential growth in peacekeeping activities in an increasing number of conflicts throughout the globe. |
В прошлом десятилетии мы были свидетелями резкого роста деятельности по поддержанию мира в ходе все увеличивающегося числа конфликтов во всем мире. |
The ultimate strategy for prevention of future conflicts lay in nurturing the right political governance and economic management institutions that effectively accommodated competition among diverse groups. |
Конечная стратегия в области предотвращения будущих конфликтов заключается в создании надлежащих институтов политического и экономического управления, которые действенным образом улаживают вопросы соперничества среди различных групп. |
Implementation of human rights norms and principles as a national prevention strategy against ethnic and racial conflicts. |
Применение норм и принципов прав человека как национальная стратегия предупреждения этнических и расовых конфликтов. |
Effectiveness of international norms and mechanisms and approaches to the prevention of ethnic and racial conflicts. |
Эффективность международных норм и механизмов и правовые формы предупреждения этнических и расовых конфликтов. |
Mr. Kabongo Mbaya said that African civil society too had an important role to play in the prevention of ethnic and racial conflicts. |
Г-н Кабонго Мбайя указал также на ту важную роль, которую африканское гражданское общество играет в предупреждении этнических и расовых конфликтов. |
Zambia commends the leadership of Africa for taking up the challenge to resolve conflicts in the African way. |
Замбия одобряет лидеров Африки за то, что они взялись за задачу разрешения конфликтов собственными методами. |
My country's commitment to the peaceful resolution of conflicts is unwavering, and we will continue to participate in peacekeeping operations. |
Моя страна имеет неизменную приверженность к мирному разрешению конфликтов, и мы будем продолжать участвовать в операциях по поддержанию мира. |
It was also emphasized that one of the most effective ways to prevent conflicts was to strengthen democracy. |
Подчеркивалось также, что одним из наиболее эффективных средств предупреждения конфликтов является укрепление демократии. |
Their work was currently aimed at preventing conflicts, many of which had their origins in the discriminatory practices of States. |
В настоящее время эта деятельность ориентирована на предотвращение конфликтов, многие из которых являются результатом дискриминационной практики государств. |
Therefore, our joint mobilization should be aimed primarily at reducing or even eliminating the germs and causes of conflicts and despair. |
В этой связи наши коллективные усилия должны быть направлены прежде всего на уменьшение и даже искоренение оснований и причин конфликтов и отчаяния. |
Some African conflicts are on the way to being resolved, nourishing new and legitimate hopes. |
Некоторые из конфликтов в Африке находятся в процессе урегулирования, что порождает новые и оправданные надежды. |
Recent developments have required us to focus our attention on working to maintain world peace, combat terrorism and resolve conflicts. |
Недавние события заставляют нас сосредоточенно работать в интересах сохранения мира во всем мире, борьбы с терроризмом и урегулирования конфликтов. |
The relevance of the United Nations in the wake of the escalating wars and internecine conflicts is a lemma requiring no mathematical proof. |
Актуальность Организации Объединенных Наций после эскалации войн и внутренних конфликтов является аксиомой, не требующей доказательств. |
Today, we are demonstrating the ability to take concerted and responsible action in the face of conflicts, challenges and global threats. |
Сегодня мы демонстрируем способность предпринимать согласованные и ответственные действия в условиях конфликтов, сложных вызовов и глобальных угроз. |
Over the last year the international community's ability to tackle political conflicts and find lasting solutions has been dismal. |
За последний год возможности международного сообщества по урегулированию политических конфликтов и нахождению прочных решений были вовсе не впечатляющими. |
Africa is a particularly worrying example of how dangerous it can be to ignore the consequences of conflicts. |
Африка является особо тревожным примером того, как опасно игнорировать последствия конфликтов. |
The United Nations has not always been successful in preventing conflicts or in resolving them. |
Организация Объединенных Наций не всегда добивалась успехов в предотвращении конфликтов или их урегулировании. |
In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. |
В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов. |
We therefore need new mechanisms to help prevent conflicts and then to help States before they collapse. |
Поэтому нам нужны новые механизмы по предотвращению конфликтов и оказанию помощи государствам до того, как происходит развал государственных структур. |
We unreservedly deplore terrorism in all its forms and manifestations, and we reaffirm our commitment to resolving differences and conflicts through non-violent means. |
Мы категорически осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, мы подтверждаем нашу приверженность урегулированию противоречий и конфликтов ненасильственными методами. |
This would be a reasonable means and a rational approach to settle conflicts and differences among countries. |
Это были бы разумные средства и рациональный подход к урегулированию конфликтов и разногласий. |
If these are not adequately tackled, the risk of new conflicts will persist. |
Если они не решаются адекватным образом, то опасность новых конфликтов будет сохраняться. |