Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
These revenues are often, in addition, the source of local conflicts. Нередко эти поступления становятся, к тому же, причиной местных конфликтов.
We emphasize our concern in the face of continuing violence, the re-emergence of terrorism and the worsening of crises and conflicts of every kind. Мы выражаем озабоченность по поводу сохранения насилия, расширения масштабов терроризма и обострения кризисов и конфликтов во всех их формах.
Leadership is critical for resolving conflicts, building peace, protecting the environment, reducing poverty and ensuring sustainability. Руководящее начало имеет решающее значение для урегулирования конфликтов, укрепления мира, охраны окружающей среды, сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого развития.
This is crucially important, especially with regard to the settlement of the decade-long conflicts within its area. Достижение этой цели имеет жизненно важное значение, особенно в том, что касается урегулирования многолетних конфликтов в этом районе.
Mediation inherently promotes a careful analysis or reconsideration of positions in a way that promotes all efforts for the ultimate peaceful settlement of conflicts. Посредничество по своей природе позволяет проводить тщательный анализ или пересмотр позиций таким образом, чтобы содействовать всем усилиям, направленным на окончательное урегулирование конфликтов мирными средствами.
Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. К сожалению, противопехотные мины применялись в регионе также и в ходе внутренних конфликтов и гражданских войн.
We encourage the United Nations to continue to partner with regional organizations and other actors to seek timely and successful resolution of conflicts. Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций продолжать поддерживать партнерские связи с региональными организациями и другими участниками в целях поиска своевременных и успешных путей разрешения конфликтов.
Thirdly and lastly, in situations of intra-State conflicts, the United Nations has been relatively successful. Третье и последнее замечание заключается в том, что в ситуациях внутригосударственных конфликтов Организация Объединенных Наций действовала относительно успешно.
Mediation has favoured the settlement of political, ideological and territorial conflicts and border disputes. Посредничество способствует урегулированию конфликтов: политических, идеологических и территориальных конфликтов, а также пограничных споров.
We have learned from modern history that the vast majority of conflicts cannot be solved by the use of force. Из современной истории мы знаем, что подавляющее большинство конфликтов невозможно урегулировать за счет применения силы.
In its thinking and in its actions, Morocco has always favoured the peaceful settlement of disputes and conflicts. И в теории, и на практике Марокко неизменно выступает за мирное урегулирование споров и конфликтов.
Children also have the right to live free from conflicts that destroy their homes and turn them into refugees. Дети также имеют право на жизнь без конфликтов, которые уничтожают их дома и превращают их в беженцев.
We have all witnessed the tragedies visited on children by conflicts in their own country or between countries. Мы все наблюдаем за теми трагедиями, которые переживают дети из-за конфликтов в их собственных странах или между странами.
I would like to call on all to renounce the use of violence in resolving conflicts. Я хотел бы призвать всех отказаться от применения насилия при урегулировании конфликтов.
Besides the internal challenges, other potential threats remained, as the Central African Republic was vulnerable to the effects of conflicts in neighbouring countries. Помимо внутренних вызовов существуют также другие потенциальные угрозы, поскольку Центральноафриканская Республика подвержена воздействию конфликтов в соседних странах.
It will also be of high importance for our cause to encourage the peaceful settlement of regional and international crises and conflicts. Для достижения наших целей весьма важно также способствовать мирному урегулированию региональных и международных кризисов и конфликтов.
It is necessary that mediators be proficient, resilient, impartial, experienced and equipped to manage the complexities of deep-rooted conflicts. Необходимо, чтобы посредник был знающий, несгибаемый, беспристрастный, опытный и подготовленный для преодоления сложностей имеющих глубокие корни конфликтов.
They contribute to the escalation and prolonging of conflicts and weakening of already fragile societies. Все это способствует эскалации и затягиванию конфликтов, ослабляя и без того шаткие общества.
An appropriate degree of ambiguity will help the Conference to become more relevant to the real security situation by resolving ideological conflicts. Соответствующая степень неопределенности поможет Конференции полнее соотнестись с реальной ситуацией в сфере безопасности за счет разрешения идеологических конфликтов.
Therefore, the resolution of outstanding conflicts requires the joint and committed efforts of the international community as a whole. Поэтому урегулирование сохраняющихся конфликтов требует совместных и настойчивых усилий всего международного сообщества.
Subregional organizations, such as the Southern African Development Community, continue to deploy their mediation efforts in the resolution of conflicts in Zimbabwe and Madagascar. Субрегиональные организации, как, например, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, продолжают свои посреднические усилия, направленные на разрешение конфликтов в Зимбабве и Мадагаскаре.
We are proud to belong to a region free of international conflicts and historically attached to peace and to the cause of disarmament. Мы гордимся тем, что наш регион свободен от международных конфликтов и исторически привержен миру и разоружению.
The intervention of regional and subregional organizations therefore provides added value, particularly when they attach great importance to the political settlement of conflicts. Поэтому вмешательство региональных и субрегиональных организаций является дополнительным преимуществом, в частности тогда, когда они придают большое значение политическому урегулированию конфликтов.
Since ancient times, the Balkan region has experienced very complex ethnic, religious and territorial conflicts, which are interconnected. Балканский регион с давних времен был местом сложных и взаимосвязанных этнических, религиозных и территориальных конфликтов.
In 1998, the Council of IIHL approved the commencement of research on humanitarian protection in non-international conflicts. В 1998 году Совет МИГП принял решение начать исследование на тему «Гуманитарная защита в условиях немеждународных конфликтов».