Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
During the past year, the Organization of African Unity has continued its efforts aimed at the peaceful settlement of conflicts in the continent. В течение прошедшего года Организация африканского единства продолжала свои усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов на континенте.
As conflicts rage in the heart of the continent, a dangerous new tendency has begun to appear. На фоне бушующих в самом сердце континента конфликтов наметилась опасная новая тенденция.
Millions died in the two world wars and hundreds of other conflicts. Миллионы людей погибли во время двух мировых войн и в ходе сотен других конфликтов.
The nature of many conflicts makes this an especially challenging task. Характер многочисленных конфликтов делает эту задачу особенно сложной.
The increasing number of conflicts is undermining the foundations of international peace and security and dangerously compromising the development efforts of our States. Рост числа конфликтов подрывает основы международного мира и безопасности и ставит под угрозу предпринимаемые нашими государствами усилия по обеспечению развития.
Equally disturbing is the apparent inability of the world community to contain this increase in tensions and conflicts. В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов.
Even in the face of tragic conflicts, I believe that the answer to these questions must be "yes". Даже с учетом трагических конфликтов я думаю, что на все эти вопросы необходимо дать положительный ответ.
However, a number of conflicts and hotbeds of tension continue to cause concern for the international community. Однако ряд конфликтов и очагов напряженности продолжают вызывать обеспокоенность у международного сообщества.
This fifty-fourth session of the General Assembly is being conducted under the menacing shadows of the conflicts in Kosovo and East Timor. Нынешняя пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне угрожающих конфликтов в Косово и Восточном Тиморе.
We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. Мы твердо убеждены, что Африка полностью осознает серьезные последствия этих многочисленных конфликтов для экономического и гуманитарного развития своих народов.
The scourge of war and all that violent conflicts bring with them are still a clear and ever-present concern. Бедствия войны и все последствия насильственных конфликтов по-прежнему вызывают явную и непреходящую обеспокоенность.
Our continent, Africa, continues to suffer from the ravages of intra-State and inter-State conflicts. Наш континент, Африка, продолжает страдать от разрушительных внутригосударственных и межгосударственных конфликтов.
African countries have taken their own initiatives to resolve the various conflicts raging in the continent. Африканские страны выступают со своими собственными инициативами в целях урегулирования различных конфликтов, бушующих на континенте.
The patient diplomacy and determination of individual African leaders has laid the groundwork for the resolution of a number of recent conflicts. Терпеливая дипломатия и решимость некоторых африканских лидеров закладывают основу для урегулирования ряда недавних конфликтов.
Millions have died in countless conflicts worldwide. Во время неисчислимых международных конфликтов погибли миллионы человек.
With the end of the East-West confrontation, conflicts have increased instead of decreased. С окончанием конфронтации между Востоком и Западом число конфликтов не только не пошло на убыль, но даже увеличилось.
It is well known that a number of conflicts stem from the unbridled arms race. Широко известно, что ряд конфликтов вызван безудержной гонкой вооружений.
Most of today's conflicts, however, are of an intra-State nature. Однако большинство конфликтов сегодняшнего дня имеют внутригосударственный характер.
Armenia is committed to pursuing every possible and credible attempt to resolve the conflicts that linger in the region. Армения готова предпринимать любые реальные усилия для урегулирования продолжающихся в регионе конфликтов.
My delegation fully supports the efforts of the international community in addressing the conflicts in Kosovo and in East Timor. Моя делегация полностью поддерживает усилия международного сообщества в деле урегулирования конфликтов в Косово и в Восточном Тиморе.
Respect for human rights is of primordial importance for the prevention of conflicts and for the maintenance of durable peace. Соблюдение прав человека крайне важно для предупреждения конфликтов и поддержания устойчивого мира.
The easy availability of light and small-calibre weapons has given rise to numerous conflicts, particularly in Africa. Причиной многих конфликтов, особенно в Африке, является легкая доступность стрелкового оружия и легких вооружений.
Equally important are programmes to recover and possibly destroy weapons once conflicts have ended. Не меньшее значение имеют программы по изъятию и, возможно, уничтожению оружия после окончания конфликтов.
Faced with these realities, Venezuela believes that national Governments bear the primary responsibility for dealing with the complex causes of such conflicts. Сталкиваясь с подобными ситуациями, Венесуэла считает, что основную ответственность за ликвидацию сложных причин подобных конфликтов несет национальное правительство.
Another aspect to which the Secretary-General has devoted a large part of his report is the prevention of conflicts. Другим аспектом, которому Генеральный секретарь посвятил значительную часть своего доклада, является предотвращение конфликтов.