Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The general standards applicable to conflicts of an internal character prohibit the forced relocation of civilians. Общие стандарты, которые применяются в отношении конфликтов внутригосударственного характера, запрещают принудительное перемещение гражданских лиц 34/.
They stated that all the efforts of the international community should be conducive to the peaceful resolution of the above conflicts. Они заявили, что все усилия международного сообщества должны способствовать мирному урегулированию вышеупомянутых конфликтов.
The same we deny to any political subject who could cause ethnic conflicts and suffering of citizens. Мы не позволим это делать никакому другому политическому субъекту, деятельность которого может привести к разжиганию этнических конфликтов и к страданиям граждан.
In low-intensity and low-budget internal conflicts, land-mines have become a weapon of choice because they are both cheap and effective. В ходе ограниченных внутренних конфликтов малой интенсивности наземные мины стали наиболее привлекательным видом оружия ввиду их дешевизны и эффективности.
The parties to the peace agreement bear a heavy responsibility for avoiding tensions and conflicts that could undermine those aspirations. Стороны мирного соглашения несут нелегкую ответственность: они должны избегать напряженности и конфликтов, которые могли бы сделать эти устремления беспочвенными.
It is true that cultural differences between various peoples have been the cause of numerous conflicts. Верно, что различия в культуре народов служили причиной многих конфликтов.
Interregional exchanges and cooperation are of primary importance for the prevention of conflicts. Первостепенную важность в плане предотвращения конфликтов имеют межрегиональные обмены и сотрудничество.
Diffusing these possible conflicts calls for strengthened dialogue. Для ликвидации этих возможных конфликтов требуется более активный диалог.
A reassessment of their role in containing or terminating conflicts has become essential. Переоценка роли этой деятельности в сдерживании или урегулировании конфликтов стала настоятельно необходимой.
Consideration could be given to joint reviews of potential and existing conflicts with a view to coordinating initiatives and actions. Можно было бы предусмотреть проведение совместных обзоров потенциальных и уже существующих конфликтов с целью координации инициатив и действий.
This would cause new problems and frictions and could serve as a source of new conflicts. Это создаст новые проблемы и трения и может стать источником новых конфликтов.
The number of handicapped persons has increased dramatically in countries where land mines have been widely used in military conflicts. Резко возросло число инвалидов в странах, где в ходе военных конфликтов широко применялись наземные мины.
The most evident trend seen today is a proliferation of conflicts within States. Самой очевидной тенденцией сегодня является распространение конфликтов между государствами.
My Government therefore welcomes the special attention given by the United Nations to the settlement of conflicts in the world. Наше правительство поэтому приветствует то особое внимание, которое уделяет Организация Объединенных Наций вопросам урегулирования конфликтов в сегодняшнем мире.
The United Nations must intensify current initiatives aimed at addressing these conflicts. Организация Объединенных Наций должна усилить нынешние инициативы, нацеленные на решение этих конфликтов.
It is an expression of Africa's readiness to take effective measures aimed at solving conflicts within the continent. Он свидетельствует о готовности Африки принимать эффективные меры, направленные на урегулирование конфликтов на нашем континенте.
The danger of regional conflicts and wars has increased. Опасность региональных конфликтов и войн возросла.
However, the United Nations is much more than a forum for maintaining security, resolving conflicts and keeping the peace. Однако Организация Объединенных Наций - это не просто форум, занимающийся вопросами поддержания безопасности, урегулирования конфликтов и сохранения мира.
It is our imperative duty to eliminate war and to cut off conflicts at the root. Нашей первейшей обязанностью является борьба против войны и устранение коренных причин конфликтов.
This past year has seen a frightening persistence and intensity of conflicts that affect an unprecedented number of innocent civilians. Прошедший год был отмечен тревожным постоянством и ожесточенностью конфликтов, затронувших беспрецедентное число ни в чем не повинных мирных жителей.
It is in internal conflicts that the indiscriminate use of mines has caused the most suffering and misery to civilian populations. Причиной наибольших страданий и бед гражданского населения является неизбирательное применение мин именно в ходе внутренних конфликтов.
Increased United Nations involvement in peace-keeping operations in areas of internal and regional conflicts has been linked with humanitarian interventions. Расширение масштабов участия Организации Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира в районах внутренних и региональных конфликтов было связано с проведением гуманитарных операций.
It notes that in resolving conflicts, primary emphasis should continue to be placed on the use of peaceful means rather than force. Он отмечает, что при урегулировании конфликтов основной упор должен по-прежнему делаться на использование мирных средств, а не силы.
They represent more than 90 per cent of casualties in most of the recent conflicts. Они составляют более 90 процентов потерь в большинстве из недавних конфликтов.
In 1959, 10 wars were raging, while some 50 conflicts scar the international landscape in 1995. В 1959 году мир увидел 10 войн, а в 1995 году на международной арене происходит примерно 50 конфликтов.