Ensuring security, preventing deadly conflicts and maintaining peace are still among the priority tasks of the United Nations. |
Обеспечение безопасности, предотвращение смертоносных конфликтов и поддержание мира продолжают входить в число приоритетных задач Организации Объединенных Наций. |
This negative image is based on the increasing number of conflicts in the region. |
В основе этого негативного представления лежит постоянно увеличивающееся число конфликтов в этом регионе. |
The persistence of these weapons exacerbates tensions, undermines confidence and makes all diplomatic efforts to find peaceful solutions to conflicts more difficult. |
Сохранение этого оружия усиливает напряженность, подрывает доверие и затрудняет все дипломатические усилия по изысканию путей мирного урегулирования конфликтов. |
In fact, as people continue to say, disarmament is essential for the prevention of conflicts in many of the developing countries. |
Фактически, как продолжают говорить, разоружение необходимо для предотвращения конфликтов во многих развивающихся странах. |
From such a vantage point, the ICRC is unfortunately witnessing disturbing trends in a growing number of conflicts. |
С высоты своего положения МККК, к сожалению, является свидетелем тревожных тенденций роста вооруженных конфликтов. |
We will always maintain that it is through dialogue that conflicts may be resolved. |
«Мы постоянно выступаем за урегулирование конфликтов путем диалога. |
The Secretary-General notes the General Assembly's recognition that informal resolution of conflicts is a crucial element in the new system. |
Генеральный секретарь отмечает признание Генеральной Ассамблеей того, что неформальное урегулирование конфликтов является решающим элементом новой системы. |
States must muster the necessary political will to prevent conflicts before they got out of hand. |
Государства должны мобилизовать необходимую политическую волю для предотвращения конфликтов до того, как ситуация выйдет из-под контроля. |
This requires confidence-building measures and prevention of conflicts through peaceful resolution of disputes. |
Для этого требуются меры укрепления доверия и предотвращения конфликтов посредством мирного урегулирования споров. |
The first is raising public awareness, especially in those areas most affected by recent conflicts. |
Во-первых, необходимо обеспечить повышение уровня информированности общественности, особенно в тех районах, которые в наибольшей степени пострадали в ходе недавних конфликтов. |
The possibility of alterations to this basic relation, together with the existence of other unresolved conflicts, is a threat to the foundations of the architecture of non-proliferation. |
Возможность изменения этой основополагающей взаимозависимости наряду с наличием других неурегулированных конфликтов представляет собой угрозу для основ структуры нераспространения. |
Large-scale population movements within a country were usually a consequence of conflicts or internal disturbances affecting the entire civilian population. |
Массовые перемещения населения внутри страны, являющиеся чаще всего результатом внутренних конфликтов или потрясений, затрагивают гражданское население этой страны. |
The organs currently responsible for resolving conflicts between the staff and the Administration were part of the Administration itself. |
Органы, несущие в настоящее время ответственность за урегулирование конфликтов между персоналом и администрацией, сами являются частью администрации. |
Regional and subregional organizations often have first-hand understanding of the underlying causes of local conflicts. |
Региональные и субрегиональные организации зачастую могут первыми понять причины, лежащие в основе местных конфликтов. |
In that context, its Organ on Politics, Defence and Security has undertaken mediation efforts in quelling potential conflicts. |
В этом контексте его Орган по вопросам политики, обороны и безопасности предпринимает посреднические усилия по предотвращению потенциальных конфликтов. |
Regional organizations often have in-depth knowledge about the root causes of conflicts in their respective regions. |
Региональные организации зачастую глубже осознают коренные причины конфликтов в своих соответствующих регионах. |
Our efforts to resolve regional conflicts and urgent social and economic problems should form part of our counter-terrorism efforts. |
В орбиту усилий по противодействию терроризму следует включать задачи по урегулированию региональных конфликтов и решению острых социально-экономических проблем. |
A concerted international movement is now required to exert pressure on all parties in conflicts that use children as combatants. |
В настоящее время необходимы согласованные международные усилия для оказания давления на все стороны конфликтов, использующих детей в качестве комбатантов. |
In such conflicts, the human suffering has been immense and development has been not only halted but reversed. |
Вследствие таких конфликтов неизмеримо возросли человеческие страдания, а процесс развития был не только остановлен, но и обращен вспять. |
Socio-economic factors are important root causes and triggers for many conflicts. |
Социально-экономические факторы относятся к числу важных коренных причин и предпосылок многих конфликтов. |
The causes of such conflicts will not be resolved by focusing on climate change alone. |
Причины таких конфликтов не будут устранены в результате акцентирования внимания лишь на изменении климата. |
As rightly stressed in the concept paper, Member States have the primary responsibility for efforts to prevent conflicts and reduce the risks of disaster. |
Как верно подчеркнуто в концептуальном документе, государства-члены несут основную ответственность за усилия по предотвращению конфликтов и сокращение рисков бедствий. |
The persistence of conflicts in Africa seriously affects the continent's opportunities for development and hampers its efforts to achieve unity. |
Сохранение конфликтов в Африке серьезно сказывается на возможностях континента в плане развития и препятствует осуществлению усилий по достижению единства. |
One of the root causes of conflicts is poverty. |
Одной из основных причин конфликтов является нищета. |
It is often the root cause of instability, conflicts, social tensions and environmental threats. |
Нередко она выступает главной причиной нарушения стабильности, возникновения конфликтов, социальной напряженности и угроз окружающей среде. |