Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
These persistent problems vary from economic and social difficulties to a number of conflicts both within and among nation-States. Диапазон этих сохраняющихся проблем широк - от экономических и социальных трудностей до ряда конфликтов как внутри государств, так и между государствами.
We therefore welcome the emphasis that has been placed on collaboration in the prevention and resolution of conflicts in Africa. Поэтому мы приветствуем тот упор, который делается на сотрудничестве в деле предотвращения и регулирования конфликтов в Африке.
Through its conflicts and displacements of human beings, especially women and children, Africa has been scattered around the world. В результате происходивших в ней конфликтов и перемещения людей, в особенности женщин и детей, Африка оказалась разбросанной по всему миру.
At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. Как представляется, в конце этого века число таких конфликтов возрастает, они становятся более жестокими и насильственными.
The threat of conflicts and the tendencies to invoke new rivalries and confrontations will always be present. Всегда будет существовать угроза конфликтов и попыток спровоцировать противостояние и конфронтацию.
The extreme difficulty of dealing with the establishment of peace in isolation gives multilateral diplomacy an ever-growing role in the resolution of conflicts. Тот факт, что чрезвычайно трудно решать задачи установления мира в изоляции, повышает роль многосторонней дипломатии в урегулировании конфликтов.
That is all the more imperative since the consequences of conflicts, whether internal or international, are always devastating. Это настоятельное веление времени, поскольку последствия конфликтов, будь то внутренних или международных, всегда разрушительны.
Apart from the resolution of conflicts, the protection of the environment has also remained a dominant factor in the agenda of the region. Помимо разрешения конфликтов, вопрос охраны окружающей среды также по-прежнему является определяющим фактором в повестке дня региона.
Tensions and crises often lead to the outbreak of conflicts that originate in the persistence of poverty, marginalization and deteriorating living conditions. Напряженность и кризисы часто ведут к возникновению конфликтов, причинами которых являются хроническая нищета, маргинализация и ухудшение условий жизни.
The deaths of millions of people in wars and numerous other conflicts after the Second World War are eloquent testimony to that fact. Гибель миллионов людей в ходе войн и многочисленных конфликтов, вспыхивавших после второй мировой войны, - тому яркое свидетельство.
Some of the basic causes of conflicts are problems of economic and social development. Некоторые из основных причин конфликтов связаны с процессом социально-экономического развития.
Violations of human rights often precede conflicts. Нередко нарушения прав человека предшествуют возникновению конфликтов.
A serious challenge to the international community is raised by the combination of internal conflicts and the proliferation of small arms. Одна из серьезных проблем, стоящих перед международным сообществом, вызывается сочетанием внутренних конфликтов и распространением стрелкового оружия.
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts. Нельзя допустить, чтобы стремление приобрести этот редкий сырьевой товар приводило к возникновению новых конфликтов.
He urged the international community to be responsive to the plight of communities affected by natural disasters and man-made conflicts. Он настоятельно призвал международное сообщество отреагировать на тяжелое положение общин, пострадавших в результате стихийных бедствий и общественных конфликтов.
The Security Council is also participating in settling issues which arise after the military conflicts. Совет Безопасности занимается также урегулированием проблем, возникающих после окончания военных конфликтов.
Conventional arms - especially light weaponry - are at the heart of today's conflicts. Обычные вооружения - особенно стрелковое оружие - находятся в центре современных конфликтов.
It is therefore imperative that more effective international and regional efforts be made in order to find peaceful and objective solutions to those conflicts. Поэтому настоятельной необходимостью являются более эффективные международные и региональные усилия в целях нахождения мирных и объективных решений этих конфликтов.
The Charter of the United Nations states that world security is not limited to the significant issue of the prevention and settlement of violent conflicts. Устав Организации Объединенных Наций гласит, что международная безопасность не ограничивается важным вопросом предотвращения и урегулирования насильственных конфликтов.
However, the resolution of localized conflicts has proven elusive and problematic. Однако урегулирование местных конфликтов оказалось делом трудным и запутанным.
In addition to military activities, it has become essential to take into account the humanitarian consequences of conflicts. Помимо военной деятельности, она стала необходимой для того, чтобы решать гуманитарные аспекты последствий конфликтов.
We are witnessing the eruption of conflicts and serious tensions of a regional character as well as within individual States. Мы являемся свидетелями возникновения конфликтов и серьезной напряженности как на региональном уровне, так и в пределах отдельных государств.
Working together to shape our collective destiny could enable us to reduce the risks of future political and social conflicts. Наши совместные усилия, направленные на формирование нашей коллективной судьбы, позволят нам уменьшить опасность политических и социальных конфликтов в будущем.
In other parts of Africa we see active regional cooperation to promote peace and justice in the aftermath of terrible conflicts. В других частях Африки мы отмечаем активное региональное сотрудничество для содействия миру и справедливости после ужасных конфликтов.
Today we are truly in need of a basic means of containing conflicts and resolving disputes. Сегодня мы действительно нуждаемся в главном средстве сдерживания конфликтов и урегулирования споров.