Unfortunately, the outcome document pays far less attention to conflict prevention and conflict resolution, especially with regard to internal conflicts. |
К сожалению, итоговый документ уделяет слишком мало внимания вопросам предотвращения и разрешения конфликтов, особенно международных конфликтов. |
The United Nations must pursue its efforts in order to resolve other conflicts in various parts of the world. |
Организация Объединенных Наций должна продолжать усилия в целях урегулирования других конфликтов в различных частях мира. |
The Government of Angola is encouraged by the progress made in the resolution and prevention of conflicts in Africa. |
Правительство Анголы удовлетворено прогрессом, достигнутым в урегулировании и предотвращении конфликтов в Африке. |
In the past seven years there has been a significant reduction of conflicts in Africa. |
За последние семь лет удалось значительно сократить количество конфликтов в Африке. |
The two reports are uncompromising and clear-sighted in their description of the implementation of NEPAD and the conflicts in Africa. |
В обоих докладах содержится бескомпромиссная и ясная информация об осуществлении НЕПАД и урегулировании конфликтов в Африке. |
That is the result of economic and social threats, as well as of internal conflicts. |
Такое положение является результатом экономических и социальных угроз и внутренних конфликтов. |
In Africa, competition for natural resources is one of the main factors for the conflicts that have been plaguing the continent. |
В Африке соперничество из-за природных ресурсов является одним из главных факторов конфликтов, обременяющих континент. |
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. |
Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом. |
Conventional weapons are used in scores of conflicts raging in different parts of the world. |
Обычные вооружения используются в десятках конфликтов, происходящих в различных районах мира. |
We welcome the commitment undertaken by our countries to maintaining peace and security themselves and to preventing, managing and peacefully settling crises and conflicts. |
Мы приветствуем приверженность наших стран делу поддержания мира и безопасности и предотвращения, регулирования и мирного разрешения кризисов и конфликтов. |
The continuation of that quandary will inevitably provide additional fuel for conflicts. |
Сохранение этой негативной тенденции будет неизбежно служить дополнительным фактором в разжигании конфликтов. |
We also consider that regional and subregional arms control and disarmament agreements can promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. |
Мы также считаем, что региональный и субрегиональный контроль над вооружениями и соглашения по разоружению могут способствовать мирному урегулированию споров и конфликтов. |
There was a need to ensure that the root causes of such conflicts were addressed by combating racial discrimination and promoting equality. |
Борьба против расовой дискриминации и поощрение равенства направлена на устранение коренных причин таких конфликтов. |
Inaction by the Council in containing certain conflicts, for political reasons, has been at great expense to the membership of this institution. |
Бездействие Совета в сдерживании определенных конфликтов, обусловленное политическими причинами, дорого обходится членам этой организации. |
Understanding the link between development and security is clearly central to the discussion of preventing conflicts. |
Центральным в обсуждении вопроса о предупреждении конфликтов очевидно является осознание связи между развитием и безопасностью. |
The report explicitly underlines the primary responsibility of national Governments for the prevention of conflicts. |
В докладе явно выделяется главная ответственность за предупреждение конфликтов правительств национальных государств. |
That it is a cause has been demonstrated in numerous studies on recent conflicts. |
Тот факт, что это служит причиной, подтверждается многими исследованиями недавних конфликтов. |
We are convinced of the need to strengthen the collective capacity of the United Nations for the prevention and resolution of conflicts. |
Мы убеждены в необходимости укрепления всего потенциала Организации Объединенных Наций по предупреждению и разрешению конфликтов. |
Indonesia believes that multilateralism should be at the heart of all our efforts in the prevention of conflicts at the intra-State level. |
Индонезия считает, что многосторонность должна быть в центре всех наших усилий в деле предотвращения конфликтов на межгосударственном уровне. |
However, due to continuing regional conflicts and the emergence of new ones, the expectation for such security architecture remains unfulfilled. |
Однако из-за сохранения региональных конфликтов и возникновения новых конфликтов надежды на создание такой системы безопасности не оправдались. |
Continue to assist LDCs where requested in their efforts to prevent conflicts and ensure internal security; |
продолжать оказывать наименее развитым странам помощь, по их просьбе, в их усилиях по предотвращению конфликтов и обеспечению внутренней безопасности; |
The programme is aimed at introducing students to societal, democratic and global values and developing their skills for the peaceful resolution of conflicts. |
Эта программа направлена на привитие учащимся социальных, демократических и общечеловеческих ценностей и выработку у них навыков мирного разрешения конфликтов. |
Support was expressed for activities focused on prevention, control and resolution of conflicts, as well as for post-conflict peacebuilding activities. |
Была выражена поддержка мероприятий по предупреждению, сдерживанию и урегулированию конфликтов, а также постконфликтному миростроительству. |
With the complexities of new conflicts, Governments have increasingly contracted private security companies in the region. |
С учетом сложного характера новых конфликтов правительства стран региона все чаще заключают контракты с частными охранными компаниями. |
If they did, the world would be rife with secessionist conflicts. |
Если бы это было так, то в мире происходило бы множество сепаратистских конфликтов. |