Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Fifthly, the Security Council should continue to address the protection of civilians in the context of specific conflicts. В-пятых, Совету Безопасности следует продолжить рассмотрение вопроса о защите гражданских лиц в условиях конкретных конфликтов.
We are concerned about the continuing inter-community and transborder conflicts in eastern Chad. Мы озабочены продолжением межобщинных и трансграничных конфликтов на востоке Чада.
The role of the international community is to provide the necessary protection to civilians and to find the means to mediate the settlement of conflicts peacefully. Роль международного сообщества состоит в обеспечении необходимой защиты гражданских лиц и поисках средств обеспечения мирного урегулирования конфликтов.
Efforts to prevent and reduce conflicts are the best protection for civilians. Усилия по предупреждению и сокращению числа конфликтов являются наиболее эффективной формой защиты гражданского населения.
Early action in the case of simmering conflicts is therefore critical. Поэтому крайне необходимы действия уже на ранних этапах разгорающихся конфликтов.
We believe that many conflicts could be avoided if these ideas were actively pursued. Мы считаем, что многих конфликтов можно было бы избежать за счет активного воплощения в жизнь этих идей.
In considering the Secretary-General's report, we note the relative decline in the number of conflicts in the world. Рассмотрев доклад Генерального секретаря, мы отмечаем относительное уменьшение числа конфликтов в мире.
In debating this matter, we cannot afford to forget the valiant role played by journalists in reporting these conflicts. При обсуждении этого вопроса мы не можем позволить себе обойти вниманием героизм журналистов, освещающих ход этих конфликтов.
Its work must include not only the prevention of conflict where at all possible and the resolution of conflicts that arise. Эта деятельность должна включать в себя не только предотвращение конфликтов там, где это возможно, но и урегулирование уже возникших.
Conflict prevention has begun to serve as an important means to solve conflicts peacefully. Предотвращение конфликтов стало служить в качестве важного средства их мирного урегулирования.
More than one half of all conflicts are recurring situations. Больше половины от общего числа конфликтов - это повторяющиеся ситуации.
The Group emphasizes that further efforts are needed to prevent violent conflicts at their earliest stages. Группа особо отмечает, что необходимы дальнейшие усилия для предотвращения ожесточенных конфликтов на самых ранних стадиях.
Secondly, there is a clear regional aspect to the conflicts that drive the deep humanitarian problems with which we are trying to grapple. Во-вторых, налицо четкий региональный аспект конфликтов, порождающих огромные гуманитарные проблемы, которые мы пытаемся разрешить.
We cannot speak of the protection of civilians in armed conflict without first referring to the prevention of such conflicts. Мы не можем вести речь о защите гражданских людей в вооруженных конфликтах, не коснувшись сначала вопроса о предупреждении таких конфликтов.
To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts. С этой целью программы предупреждения, разрешения и урегулирования конфликтов должны учитывать аспект прав человека.
A land Commission must also facilitate regulation of land-related conflicts - especially those related to the restoration of property stolen from the indigenous population. Земельная комиссия должна обеспечить также урегулирование земельных конфликтов и, в частности, возвращение собственности, отчужденной у коренного населения.
The regional leaders should also endeavour to convert the Conference into a regional peacebuilding forum for the prevention, management and peaceful settlement of conflicts. Региональные лидеры должны также стремиться преобразовать конференцию в региональный форум по миростроительству для предотвращения, регулирования и мирного разрешения конфликтов.
Throughout history civilian populations have to a large extent suffered the consequences of conflicts. На протяжении всей истории гражданское население в значительной мере страдало от последствий конфликтов.
Practice has shown that it costs less to prevent than to control conflicts. Практика показывает, что предотвращение конфликтов обходится дешевле, чем контроль над ними.
There has been a reduction in both intra-State and inter-State conflicts. Отмечается уменьшение числа как внутригосударственных, так и межгосударственных конфликтов.
The region is also experiencing increased political dialogue and collaboration in the resolution of conflicts and towards post-conflict reconstruction and peacebuilding. В регионе также расширяются политический диалог и сотрудничество в урегулировании конфликтов и в области постконфликтного восстановления и миростроительства.
The resolution of conflicts by peaceful means is essential to the coexistence of nations. Урегулирование конфликтов мирными средствами имеет чрезвычайно важное значение для сосуществования государств.
The resurgence of the asymmetrical nature of modern conflicts imposes additional challenges on the protection of civilians in conflict. Возникновение ассиметричных по своей природе современных конфликтов создает дополнительные проблемы в связи с защитой гражданских лиц в конфликте.
Strengthen organizations and mechanisms working for the prevention and peaceful resolution of conflicts. Укрепить организации и механизмы, работающие в целях предупреждения и мирного урегулирования конфликтов.
International humanitarian law is regularly being flouted in an environment with an increasing number of identity-related and destructured conflicts in eroding State structures. Международное гуманитарное право часто попирается в обстановке растущего числа деструктивных конфликтов в условиях разваливающихся государственных структур.