Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Initiatives and actions by certain investors also keep conflicts alive. Инициативы и действия некоторых инвесторов также способствуют продолжению конфликтов.
The Prince of Wales Business Leaders Forum in 1998 has identified major areas that provide useful frameworks for preventing and resolving conflicts. Состоявшийся в 1998 году под эгидой принца Уэльского Форум лидеров-предпринимателей определил основные области, которые являются полезными рамками для предотвращения и урегулирования конфликтов.
Mexico has insisted on the need to tackle the causes of African conflicts from a comprehensive perspective ranging from prevention to measures for peace-building. Мексика настаивает на необходимости ликвидации причин конфликтов в Африке с учетом широкой перспективы, начиная с мер по их предупреждению и заканчивая мерами по миростроительству.
It goes without saying that the international community should support the efforts to resolve those conflicts. Само собой разумеется, что международное сообщество должно поддержать усилия по урегулированию этих конфликтов.
Mr. Kazykhanov said that Kazakhstan had always advocated the settlement of international and regional conflicts exclusively by peaceful means. Г-н Казыханов говорит, что Казахстан всегда выступал за разрешение международных и региональных конфликтов исключительно мирными средствами.
The media can serve as a social educator to defuse potential conflicts. Средства массовой информации способны служить общественными просветителями для предотвращения потенциальных конфликтов.
However, the deeper causes of conflicts require a long-term preventive focus and addressing the basic conditions of socio-economic development and poverty. Однако более глубинные причины конфликтов требуют долгосрочного превентивного подхода и рассмотрения основных условий, связанных с обеспечением социально-экономического развития и ликвидацией нищеты.
Creating conditions for sustainable development and for protecting the vulnerable who suffer from violent conflicts are our common tasks. Создание условий для устойчивого развития и защита уязвимых групп населения, страдающих от вооруженных конфликтов - это наши общие задачи.
The effects of such conflicts do not disappear upon the mere cessation of hostilities. Последствия таких конфликтов не исчезают после прекращения непосредственных боевых действий.
At the same time, the concentration of such conflicts in certain regions may be a disincentive to external peace-building initiatives. В то же время концентрация таких конфликтов в конкретных регионах может служить препятствием на пути внешних инициатив по миростроительству.
The Fourth World Conference on Women recognized that they must be fully involved in preventing and resolving conflicts. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин признала, что женщины должны принимать всестороннее участие в усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов.
There is no more reliable way to protect women from the horrors of war than eliminating conflicts from people's lives. Нет более надежного способа оградить женщин от ужасов войны, чем исключение конфликтов из жизни человечества.
In the area of peace, the Government has closely involved civil society in the resolution of conflicts. В области мира правительство активно привлекает гражданское общество к урегулированию конфликтов.
Since the end of the cold war, the proliferation of intra-State conflicts has riveted our attention on conventional weapons. Со времени прекращения холодной войны распространение конфликтов между государствами приковывает наше внимание к проблеме обычных вооружений.
Large refugee outflows were the result of such conflicts or of a natural desire to find better opportunities. Значительные потоки беженцев являются результатом таких конфликтов или естественного стремления к изысканию более широких возможностей.
The people of Angola and Sierra Leone are suffering terribly from prolonged internal conflicts. Народы Анголы и Сьерра-Леоне неимоверно страдают от затяжных внутренних конфликтов.
So are the means by which such conflicts are fuelled. Не меньше и путей разжигания таких конфликтов.
We cooperate closely with the United Nations expert groups engaged in the struggle against any form of transactions with diamonds linked to conflicts. Мы тесно сотрудничаем с группами экспертов Организации Объединенных Наций, ведущими борьбу против любых форм сделок с алмазами из зон конфликтов.
The Security Council therefore has a definitive role in preventing, containing and resolving conflicts. Поэтому Совету Безопасности отведена определенная роль в предотвращении, сдерживании и урегулировании конфликтов.
It is especially important that women play a central role in the resolution of conflicts. Исключительно важно, чтобы женщины играли ведущую роль в урегулировании конфликтов.
In this context, the fight against illegal diamond trafficking is a factor in preventing conflicts. В этой связи борьба против незаконной торговли алмазами является фактором предотвращения конфликтов.
They must comply fully with international humanitarian law; but in contemporary conflicts, humanitarian law seems mostly neglected or deliberately breached. Они должны в полном объеме соблюдать нормы международного гуманитарного права; однако в условиях современных конфликтов гуманитарное право, как представляется, игнорируется больше всего или произвольно нарушается.
Finally, girls who are forced to migrate because of natural disasters and man-made conflicts may not be able to pursue education. Наконец, порой возможности для продолжения образования оказываются утраченными для девочек, которые бывают вынужденными мигрировать из-за стихийных бедствий или конфликтов, являющихся причиной деятельности человека.
In Viet Nam, all ethnic groups have, from time immemorial, coexisted peacefully without racial conflicts and discrimination. Во Вьетнаме между всеми этническими группами издавна поддерживаются добрососедские отношения без расовых конфликтов и дискриминации.
The Oslo Mediation Board administers a project aimed at the prevention of conflicts between children and young people of different origins, including Norwegians. Под эгидой Совета Осло по оказанию посреднических услуг осуществляется проект, направленный на предотвращение возникновения конфликтов между детьми и молодыми людьми различного происхождения, включая норвежцев.