| The international community must stay fully engaged in resolving the conflicts that still prevail in many parts of Africa. | Международное сообщество должно и впредь в полной мере участвовать в разрешении конфликтов, которые по-прежнему не прекращаются во многих районах Африки. |
| The search for peace and stability in the Horn of Africa must also focus on resolving the conflicts in Somalia and Sudan. | Поиск мира и стабильности в регионе Африканского Рога должен также быть сосредоточен на решении конфликтов в Сомали и Судане. |
| My country is seriously concerned about the current state of peace settlement for many of the conflicts in the OSCE region. | Моя страна серьезно обеспокоена нынешним положением дел в области мирного урегулировании многих конфликтов в регионе ОБСЕ. |
| However, there were two world wars and numerous conflicts, killing millions of people. | Однако было две мировых войны и много конфликтов, которые унесли с собой миллионы жизней. |
| As could be expected, the cost of those conflicts to Africa is incalculable in both human and material terms. | Как того и следовало ожидать, издержки этих конфликтов для Африки неисчислимы как в людском, так и материальном плане. |
| Now as then, Africa is mired in different conflicts of varied nature and intensity. | Сегодня, как и тогда, в Африке остаются неурегулированными множество конфликтов различного рода и интенсивности. |
| Addressing psychological trauma caused by violent conflicts | Помощь лицам, пережившим психологические травмы в результате ожесточенных конфликтов |
| For more than half a century, the Organization has been the sounding board for various conflicts and the events of international politics. | На протяжении более полувека Организация является отражением различных конфликтов и событий в международной политике. |
| Japan attaches great importance to extending post-conflict assistance for the consolidation of peace and nation-building to prevent the recurrence of conflicts. | Япония придает громадное значение делу оказания помощи по завершении того или иного конфликта для укрепления мира и национального строительства в интересах предотвращения возобновления конфликтов. |
| We congratulate the African leaders who have spared no effort in the search for African solutions to African conflicts and crises. | Мы поздравляем африканских лидеров, которые прилагают все возможные усилия в поисках приемлемых для Африки путей урегулирования конфликтов и кризисов на африканском континенте. |
| Civilian populations continued to suffer serious violations of their rights because of unresolved conflicts in other regions. | Продолжаются серьезные нарушения прав гражданского населения и в других регионах, страдающих от неурегулированных конфликтов. |
| It has 16 internal conflicts which are taking place. | На ее территории в настоящее время происходят 16 внутренних конфликтов. |
| This includes the peaceful resolution of conflicts and the promotion of democratic values, along with sound and transparent domestic governance. | Это включает мирное урегулирование конфликтов и распространение демократических ценностей наряду с надежной и транспарентной системой внутреннего управления. |
| The goal is to contribute effectively to the prevention and resolution of conflicts. | Цель состоит в том, чтобы вносить эффективный вклад в предотвращение и разрешение конфликтов. |
| To prevent more conflicts in the future, it is increasingly evident that dialogue among civilizations is essential. | Становится все более очевидным, что для предотвращения конфликтов в будущем, крайне важно вести диалог между цивилизациями. |
| Top priority should therefore be given to the search for lasting solutions to existing conflicts. | Необходимо уделять первоочередное внимание поиску долгосрочных решений для урегулирования существующих конфликтов. |
| At the same time, any preventive strategy should address the deepest structural roots of conflicts, including the economic ones. | В то же время в рамках любой превентивной стратегии необходимо учитывать глубокие структурные причины конфликтов, в том числе экономические. |
| Greed to possess them is now the chief motive for destabilizing legitimate governments, arming rebel groups and inciting internal conflicts. | Алчное стремление обладать ими является сейчас достаточной причиной для дестабилизации законных правительств, вооружения и финансирования повстанческих группировок и разжигания внутренних конфликтов. |
| As in other conflicts, mercenaries are involved in the diamond trafficking and the sale of weapons to the Front. | Как и в ходе других конфликтов, наемники занимаются сбытом алмазов и поставками оружия Объединенному революционному фронту. |
| We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. | Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов. |
| I want especially to applaud the Secretary-General's commitment to enhancing his own role in preventing conflicts through four significant initiatives. | Я хотел бы выразить особую благодарность Генеральному секретарю за его приверженность цели повышения своего собственного вклада в предотвращение конфликтов в контексте четырех важных инициатив. |
| We cannot ignore the fact that most of the current conflicts have occurred in economically underdeveloped countries or regions. | Мы не можем игнорировать тот факт, что большинство нынешних конфликтов происходит в экономически отсталых странах и регионах. |
| The Ministers for Foreign Affairs agreed that a central objective of the international community should be to minimize the threat of conflicts at all levels. | Министры были едины во мнении, что главной целью международного сообщества должно являться сведение к минимуму угрозы конфликтов любого масштаба. |
| The recurrence of conflicts in some regions of the country remains the main obstacle to implementing the Programme of Action. | Частое возникновение конфликтов в некоторых регионах страны остается главным препятствием на пути осуществления программы действий. |
| The humanitarian consequences of these conflicts inevitably impede the sustainable development of the subregion. | Гуманитарные последствия этих конфликтов неизбежно тормозят процесс устойчивого развития субрегиона. |