The international community must stay fully engaged in resolving the conflicts that still prevail in many parts of Africa. |
Международное сообщество должно и впредь в полной мере участвовать в разрешении конфликтов, которые по-прежнему не прекращаются во многих районах Африки. |
The search for peace and stability in the Horn of Africa must also focus on resolving the conflicts in Somalia and Sudan. |
Поиск мира и стабильности в регионе Африканского Рога должен также быть сосредоточен на решении конфликтов в Сомали и Судане. |
My country is seriously concerned about the current state of peace settlement for many of the conflicts in the OSCE region. |
Моя страна серьезно обеспокоена нынешним положением дел в области мирного урегулировании многих конфликтов в регионе ОБСЕ. |
However, there were two world wars and numerous conflicts, killing millions of people. |
Однако было две мировых войны и много конфликтов, которые унесли с собой миллионы жизней. |
As could be expected, the cost of those conflicts to Africa is incalculable in both human and material terms. |
Как того и следовало ожидать, издержки этих конфликтов для Африки неисчислимы как в людском, так и материальном плане. |
Now as then, Africa is mired in different conflicts of varied nature and intensity. |
Сегодня, как и тогда, в Африке остаются неурегулированными множество конфликтов различного рода и интенсивности. |
Addressing psychological trauma caused by violent conflicts |
Помощь лицам, пережившим психологические травмы в результате ожесточенных конфликтов |
For more than half a century, the Organization has been the sounding board for various conflicts and the events of international politics. |
На протяжении более полувека Организация является отражением различных конфликтов и событий в международной политике. |
Japan attaches great importance to extending post-conflict assistance for the consolidation of peace and nation-building to prevent the recurrence of conflicts. |
Япония придает громадное значение делу оказания помощи по завершении того или иного конфликта для укрепления мира и национального строительства в интересах предотвращения возобновления конфликтов. |
We congratulate the African leaders who have spared no effort in the search for African solutions to African conflicts and crises. |
Мы поздравляем африканских лидеров, которые прилагают все возможные усилия в поисках приемлемых для Африки путей урегулирования конфликтов и кризисов на африканском континенте. |
Civilian populations continued to suffer serious violations of their rights because of unresolved conflicts in other regions. |
Продолжаются серьезные нарушения прав гражданского населения и в других регионах, страдающих от неурегулированных конфликтов. |
It has 16 internal conflicts which are taking place. |
На ее территории в настоящее время происходят 16 внутренних конфликтов. |
This includes the peaceful resolution of conflicts and the promotion of democratic values, along with sound and transparent domestic governance. |
Это включает мирное урегулирование конфликтов и распространение демократических ценностей наряду с надежной и транспарентной системой внутреннего управления. |
The goal is to contribute effectively to the prevention and resolution of conflicts. |
Цель состоит в том, чтобы вносить эффективный вклад в предотвращение и разрешение конфликтов. |
To prevent more conflicts in the future, it is increasingly evident that dialogue among civilizations is essential. |
Становится все более очевидным, что для предотвращения конфликтов в будущем, крайне важно вести диалог между цивилизациями. |
Top priority should therefore be given to the search for lasting solutions to existing conflicts. |
Необходимо уделять первоочередное внимание поиску долгосрочных решений для урегулирования существующих конфликтов. |
At the same time, any preventive strategy should address the deepest structural roots of conflicts, including the economic ones. |
В то же время в рамках любой превентивной стратегии необходимо учитывать глубокие структурные причины конфликтов, в том числе экономические. |
Greed to possess them is now the chief motive for destabilizing legitimate governments, arming rebel groups and inciting internal conflicts. |
Алчное стремление обладать ими является сейчас достаточной причиной для дестабилизации законных правительств, вооружения и финансирования повстанческих группировок и разжигания внутренних конфликтов. |
As in other conflicts, mercenaries are involved in the diamond trafficking and the sale of weapons to the Front. |
Как и в ходе других конфликтов, наемники занимаются сбытом алмазов и поставками оружия Объединенному революционному фронту. |
We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. |
Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов. |
I want especially to applaud the Secretary-General's commitment to enhancing his own role in preventing conflicts through four significant initiatives. |
Я хотел бы выразить особую благодарность Генеральному секретарю за его приверженность цели повышения своего собственного вклада в предотвращение конфликтов в контексте четырех важных инициатив. |
We cannot ignore the fact that most of the current conflicts have occurred in economically underdeveloped countries or regions. |
Мы не можем игнорировать тот факт, что большинство нынешних конфликтов происходит в экономически отсталых странах и регионах. |
The Ministers for Foreign Affairs agreed that a central objective of the international community should be to minimize the threat of conflicts at all levels. |
Министры были едины во мнении, что главной целью международного сообщества должно являться сведение к минимуму угрозы конфликтов любого масштаба. |
The recurrence of conflicts in some regions of the country remains the main obstacle to implementing the Programme of Action. |
Частое возникновение конфликтов в некоторых регионах страны остается главным препятствием на пути осуществления программы действий. |
The humanitarian consequences of these conflicts inevitably impede the sustainable development of the subregion. |
Гуманитарные последствия этих конфликтов неизбежно тормозят процесс устойчивого развития субрегиона. |