Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
This has been achieved through strengthened regulation and supervision aimed at reducing systemic risk and enhancing market discipline, while diminishing potential conflicts of interest. Этого удалось добиться благодаря укреплению регулирования и надзора в целях снижения системных рисков и усиления рыночной дисциплины при одновременном уменьшении потенциальных конфликтов интересов.
The enhancement of conflict prevention and peacebuilding capacities of indigenous peoples is extremely important to the understanding and prevention of localized conflicts. Для понимания и предупреждения локальных конфликтов чрезвычайно важно усилить меры по предупреждению конфликтов и наращиванию миротворческого потенциала среди коренных народов.
The Declaration also provides for fair and mutually acceptable procedures to resolve conflicts between indigenous peoples and States. В Декларации также предусмотрены справедливые и взаимоприемлемые процедуры для урегулирования конфликтов между коренными народами и государствами.
KENYA: HIAS established the Refugee Trust to respond to increasingly urgent needs of 250,000 refugees who sought protection from conflicts in other states. Кения: ОПЕИ создало Целевой фонд помощи беженцам в целях удовлетворения все возрастающего объема безотлагательных потребностей 250000 беженцев, пытающихся спастись от конфликтов в других государствах.
The matter is not to relocate the settlement of conflicts to the United Nations. Дело не в том, чтобы переложить урегулирование конфликтов на Организацию Объединенных Наций.
GUAM States do not intend to confuse or change current formats of the settlement process of these conflicts and processes of their settlement. Государства ГУАМ не намерены запутывать или менять нынешние форматы процесса урегулирования этих конфликтов и процедуры их улаживания.
The point may be illustrated by the different stages of internal conflicts. Этот момент можно проиллюстрировать различными этапами внутренних конфликтов.
The Office of Internal Oversight Services has pointed out the need for better coordination and stronger partnerships in order to address contemporary conflicts. Управление служб внутреннего надзора указало на необходимость улучшения координации и укрепления партнерских связей в целях урегулирования современных конфликтов.
In other countries, peacekeeping missions continued to support progress in peace processes and emergence from conflicts. В других странах миссии по поддержанию мира продолжали способствовать прогрессу в обеспечении мирных процессов и выхода из конфликтов.
The presence of peacekeepers from across the entire United Nations membership also sends a powerful political signal to the parties to conflicts. Присутствие миротворцев, представляющих всех членов Организации Объединенных Наций, дает также мощный политический сигнал сторонам конфликтов.
UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities. ВСООНК продолжат содействовать урегулированию конфликтов между двумя общинами в различных областях.
The Secretary-General stated that resolution of African conflicts was a top priority for the United Nations. Генеральный секретарь заявил, что урегулирование конфликтов в Африке является одним из самых главных приоритетов Организации Объединенных Наций.
The key recommendations will help strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. Основные рекомендации позволят укрепить усилия партнеров по предотвращению конфликтов и ограничению их воздействия на детей.
However, low public investments in infrastructure and political conflicts over cross-border arrangements have discouraged intraregional trade and investments. Однако низкий уровень государственных инвестиций в инфраструктуру и возникновение политических конфликтов вокруг механизмов трансграничного взаимодействия - все это не способствует расширению межрегиональной торговли и инвестиций.
We believe that each of those conflicts has its own history and nature. На наш взгляд, у каждого из этих конфликтов своя собственная история и свой характер.
In various ethnic conflicts around the world, the international community has demonstrated that it understands that. На примерах различных этнических конфликтов по всему миру международное сообщество продемонстрировало, что оно понимает это.
All these consequences of the conflicts represent threats to the stability not only of the South Caucasus but of the wider region. Все эти последствия конфликтов представляют собой угрозу стабильности не только Южного Кавказа, но и всего региона.
That position represents the only way to achieve the peaceful resolution of the conflicts and has no viable alternatives. Эта позиция представляет собой единственный способ мирного разрешения конфликтов и не имеет практически осуществимых альтернатив.
Such steps violate peace and stability in the GUAM region and undermine the peace process of the settlement of the protracted conflicts. Подобные шаги нарушают мир и стабильность в регионе ГУАМ и подрывают мирный процесс урегулирования затянувшихся конфликтов.
The international donor community has pledged technical and financial resources to assist African Governments in their commitments to eradicate violent conflicts. Международное сообщество доноров взяло на себя обязательства предоставлять правительствам африканских стран технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы помочь им выполнить свои обязательства, касающиеся ликвидации сопровождаемых насилием конфликтов.
At the same time Georgia reaffirms its readiness to cooperate with all parties concerned for peaceful resolution of the conflicts. В то же время Грузия вновь подтверждает свою готовность сотрудничать со всеми соответствующими сторонами ради мирного разрешения конфликтов.
Moreover, such actions of the Russian Federation derail the processes aimed at peaceful resolution of the conflicts in Georgia. Кроме того, подобные действия Российской Федерации подрывают процессы, направленные на мирное урегулирование конфликтов в Грузии.
Rapid globalization, however, has also led to conflicts of interest and to increased protectionist pressures. Однако быстрая глобализация привела также к возникновению конфликтов интересов и усилению протекционистского давления.
A number of international instruments address harm to the environment in the context of military activities and conflicts. В ряде международных документов рассматривается проблема ущерба морской среде в контексте военной деятельности и вооруженных конфликтов.
Underfunded, One Fund would make prioritization difficult, inviting the risk of resource mobilization conflicts among agencies. Недостаточное финансирование Единого фонда затруднило бы определение приоритетных задач, что несет с собой риск возникновения конфликтов интересов между учреждениями при мобилизации ресурсов.