In any event, preventive diplomacy is the best means of averting the eruption of potential conflicts. |
Во всяком случае превентивная дипломатия является наилучшим средством предотвращения возникновения потенциальных конфликтов. |
Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. |
На этом тревожном фоне появляются лучи надежды в отношении урегулирования некоторых конфликтов в мире. |
Despite the Organization's efforts, satisfactory solutions to the conflicts in Bosnia, Somalia and Rwanda have yet to be found. |
Несмотря на усилия Организации, еще предстоит найти удовлетворительное решение конфликтов в Боснии, Сомали и Руанде. |
First of all, we consider that settlement of these conflicts is solely the internal affair of Afghanistan and Tajikistan. |
Прежде всего, мы считаем, что урегулирование конфликтов в этих странах является исключительно их внутренним делом. |
These positive developments in the international system are, however, often overshadowed by flashpoints of ethnic conflicts around the world. |
Однако эти позитивные события в международной системе зачастую омрачаются вспышками конфликтов на этнической почве в различных регионах мира. |
We believe that the best way to secure the peaceful settlement of conflicts is to persevere with dialogue. |
Мы считаем, что лучшим путем обеспечения мирного урегулирования конфликтов является диалог. |
Land-mines continue to cause tremendous misery and untold hardship for many populations world-wide long after conflicts have ended. |
Мины по-прежнему приносят огромные страдания и неописуемое горе многим народам во всем мире даже через многие годы после завершения конфликтов. |
The root causes of most conflicts are to be found in the legacy of poverty and dispossession that underdevelopment engenders. |
Причины большинства конфликтов коренятся в наследии нищеты и лишений, которые являются следствием недостаточного развития. |
By promoting tolerance and respect for the dignity of the individual, we contribute to preventing cultural, ethnic and territorial conflicts. |
Обеспечивая терпимость и уважение достоинства индивидуумов, мы содействуем предотвращению культурных, этнических и территориальных конфликтов. |
Such a mechanism is useful for confidence-building among rival parties and can facilitate peaceful resolution of conflicts. |
Подобный механизм будет способствовать укреплению доверия между противоборствующими сторонами и способен облегчить мирное урегулирование конфликтов. |
For too long and too often, Africa has relied on external assistance to resolve its conflicts. |
Слишком долго и часто Африка полагалась на внешнюю помощь в урегулировании своих конфликтов. |
Thanks to the great efforts of this prestigious international Organization, we have managed to avoid military flare-ups and conflicts in many parts of the world. |
Благодаря большим усилиям этой авторитетной международной организации удалось избежать военных пожаров и конфликтов во многих регионах нашей планеты. |
Regional instruments for preventing and dealing with conflicts are being developed. |
Разрабатываются региональные инструменты для предотвращения и разрешения конфликтов. |
My country has always respected our Organization's principles, and therefore has always advocated dialogue and concertation in the settlement of conflicts. |
Моя страна всегда уважала принципы нашей Организации, а потому неизменно выступала за диалог и согласование процесса урегулирования конфликтов. |
We enjoy peacefully defined borders with 10 neighbouring countries, and an absence of conflicts for more than 120 years. |
С 10 соседними странами мы имеем границы, установленные мирным путем, и вот уже более 120 лет не имеем конфликтов. |
Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn. |
В тот период времени международная безопасность ассоциировалось с предотвращением эскалации локальных конфликтов, в которые могли быть вовлечены ядерные державы. |
That issue should be properly addressed, particularly at a time when the number of regional conflicts was rapidly increasing. |
Необходимо адекватным образом рассмотреть этот вопрос именно сейчас, когда происходит быстрое увеличение числа региональных конфликтов. |
There had already been several instances in which regional organizations had played a valuable role in resolving regional conflicts by assisting the Security Council. |
Уже во многих случаях региональные организации сыграли конкретную роль в урегулировании региональных конфликтов, оказывая содействие Совету Безопасности. |
There were currently more than 100 internal conflicts going on around the world. |
В настоящее время в мире существует около 100 внутренних конфликтов. |
We know, however, that illicit trade contributes significantly to the continuation and expansion of conflicts. |
Однако нам известно, что незаконная торговля оказывает существенное влияние на продолжение и расширение конфликтов. |
We have recently witnessed with deep concern an explosion of devastating conflicts in Europe, Africa, Asia and Latin America. |
В последнее время мы стали свидетелями вызвавшей у нас глубокую озабоченность целой волны опустошительных конфликтов, пронесшихся над Европой, Африкой, Азией и Латинской Америкой. |
Lastly, women faced the challenge of coping with new conflicts caused by the collapse of old political structures. |
И наконец, перед женщинами стоит проблема новых конфликтов, вызванных распадом старых политических структур. |
It was generally accepted that the lasting settlement of internal and international conflicts could not be achieved by force. |
Установлено, что прочное решение внутренних и международных конфликтов не может быть достигнуто силой. |
The settlement of international conflicts by peaceful means was another important guideline that should be observed in peace-keeping operations. |
Другим важным принципом, которым следует руководствоваться в ходе операций по поддержанию мира, является принцип урегулирования международных конфликтов мирными средствами. |
These conflicts severely test the international community's capacity and resolve to deal with humanitarian needs and conflict resolution. |
Эти конфликты служат для международного сообщества серьезным испытанием его способности и решимости заниматься решением гуманитарных проблем и урегулированием конфликтов. |