Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликта"

Примеры: Conflicts - Конфликта
This can reduce the human and material costs of conflicts. Это может сократить людские и материальные потери, возникающие в результате конфликта.
It also documents how corporate and non-State actors in conflicts can prolong and worsen war. В нем также говорится о том, каким образом корпоративные и негосударственные участники конфликта могут затягивать и усугублять военные действия.
Two other conflicts, unfortunately, persist and also dangerously threaten the subregion. Другие два конфликта, к сожалению, продолжаются и несут в себе опасную угрозу всему субрегиону.
It therefore poses a significant and particular challenge for countries emerging from conflicts. Поэтому она представляет собой серьезную и конкретную угрозу для стран, находящихся на этапе выхода из конфликта.
The NPM should carry out all aspects of its mandate in a manner which avoids actual or perceived conflicts of interest. НПМ следует выполнять все аспекты своего мандата таким образом, чтобы избегать фактического или предполагаемого конфликта интересов.
Recommendations and correspondence have served to educate participants about conflicts of interest. Рекомендации и обмен информацией преследовали цель сообщать участникам о случаях конфликта интересов.
This is why today non-governmental actors are increasingly present at every stage of conflicts, be it prevention, mediation or post-conflict rehabilitation. Именно поэтому в настоящее время неправительственные субъекты все чаще задействуются в рамках каждого этапа конфликта, будь то этап предотвращения, посредничества или постконфликтного восстановления.
In Mali, as in other conflicts and crisis situations, coordination is a sine qua non for success. В существующей в Мали ситуации, как и в других ситуациях конфликта и кризиса, координация является необходимым условием успеха.
In addition, terms of reference for the Committee's Bureau, a written communications policy and arrangements for declaring conflicts of interest have been developed. Кроме того, были разработаны круг ведения Бюро Комитета, политика направления письменных сообщений и механизм декларирования конфликта интересов.
Special political missions have been called upon to deliver complex mandates in situations of active conflicts or in contexts which are barely post-conflict. Специальным политическим миссиям поручается выполнять сложные мандаты в условиях либо активной фазы конфликта, либо едва начавшегося постконфликтного периода.
The assessment needs to be conducted by a third party to avoid possible conflicts of interest. Оценка должна проводиться третьей стороной, чтобы избежать возможного конфликта интересов.
A representative of FAO asked about the procedure to prevent conflicts of interest of Investments Committee members. Представитель ФАО задал вопрос о процедуре предотвращения конфликта интересов у членов Комитета по инвестициям.
The effective prosecution of war crimes committed during the conflicts in the former Yugoslavia is fundamental for the truth-seeking and reconciliation process. Эффективное уголовное преследование за военные преступления, совершенные в ходе конфликта в бывшей Югославии, имеет основополагающее значение для процесса установления истины и примирения.
The country has experienced three internal conflicts in 10 years and its third Transitional Government in one year. За 10 лет страна пережила три внутренних конфликта, а нынешнее переходное правительство является третьим по счету за один год.
It asked what steps would be taken to mitigate its concern over conflicts of interest within the Superior Council of Magistracy. Она просила сообщить, какие меры могут быть приняты, для того чтобы развеять ее опасения по поводу конфликта интересов внутри Высшего совета магистратуры.
In order to avoid duplication or conflicts of interests, the remit of each agency should be respected. Для недопущения дублирования усилий и конфликта интересов необходимо уважать мандат каждого учреждения.
The Office reviewed the statements and, when necessary, provided advice to mitigate or avoid conflicts of interest. Бюро проанализировало декларации, и в случаях, когда это было необходимо, провело консультации, касающиеся возможностей смягчения последствий конфликта интересов или его предупреждения.
UNDP should make better use of "situation teams" that convene quickly during the outbreak of conflicts. ПРООН следует более эффективно использовать "ситуационные группы", которые оперативно формируются сразу после возникновения конфликта.
Ending the conflicts would require rebel parties to engage in negotiations. Для завершения конфликта повстанческие движения будут должны принять участие в процессе переговоров.
For instance, the social, economic and political costs of conflicts in the Sudan have been extremely high. Например, социальные, экономические и политические издержки конфликта в Судане являются исключительно высокими.
In particular, there might be a need to compensate authors for their contributions, in order to avoid conflicts of interest. В частности, может потребоваться выплата вознаграждения авторам за их вклад, с тем чтобы избежать конфликта интересов.
The Ethics Office worked with pertinent parties each time to mitigate conflicts of interest that arose. Бюро по вопросам этики взаимодействовало с соответствующими сторонами в каждом случае возникновения конфликта интересов с целью его смягчения.
These sessions encouraged frank discussions on a variety of conflicts of interest situations and on behaviours that undermined staff morale and motivation and hindered effective team performance. Указанные мероприятия способствовали проведению откровенного обсуждения по широкому кругу вопросов, касающихся ситуаций конфликта интересов и моделей поведения, которые подрывают моральный дух и мотивированность персонала и не позволяют наладить эффективную коллективную работу.
All of the above measures are aimed at safeguarding the independence and impartiality of the judiciary and judges and at preventing conflicts of interest. Все вышеперечисленные меры направлены на обеспечение независимости и беспристрастности судебных органов и судей и предотвращения конфликта интересов.
In 96 cases the Ethics Office also provided advice to safeguard against potential future conflicts of interest. В 96 случаях Бюро по вопросам этики также предоставило рекомендации относительно мер предосторожности, чтобы избежать возникновения потенциального конфликта интересов в будущем.