Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
They don't remember any conflicts, but they're sending over a list of residents in case. Они не помнят каких-либо конфликтов, но они переслали на всякий случай список проживающих.
There are very few client conflicts. У них несколько конфликтов с клиентами.
It's a story of false starts and conflicts, of ambition and revelation. Ёто - истори€ фальстартов и конфликтов, амбиций и открытий.
I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. Я слышал призывы к тому, чтобы активизировать и расширять коллективные действия в целях предотвращения конфликтов и урегулирования споров, представляющих угрозу для международного мира и безопасности.
I have also noted members' concerns about unresolved conflicts that require our urgent attention. Я также принял к сведению озабоченность делегатов по поводу неразрешенных конфликтов, требующих нашего неотложного внимания.
As inter-State conflicts decline, civil wars are the predominant form of armed conflict. По мере сокращения числа межгосударственных конфликтов преобладающей формой вооруженных конфликтов становятся гражданские войны.
My previous report referred to concerns relating to the continuing reliance on private military and security companies in a number of conflicts. В моем предыдущем докладе была выражена обеспокоенность по поводу продолжающегося использования частных военных и охранных компаний в ряде конфликтов.
As stated in the Constitution of UNESCO, ignorance is one of the main causes of wars and conflicts. Как указано в Уставе ЮНЕСКО, невежество является одной из главных причин войн и конфликтов.
The penal code has been amended to incorporate an article aimed at protecting women during conflicts. В наш уголовный кодекс внесена поправка, включающая статью, нацеленную на защиту женщин в ходе конфликтов.
There's no angry - girlfriend, no conflicts that we know of. Не было никакой рассержанной подружки, никаких известных нам конфликтов.
Africa has had bitter experiences resulting from conflicts perpetuated by illicit small arms and light weapons. Африка накопила горький опыт конфликтов, которые не прекращаются из-за незаконных поставок стрелкового оружия и легких вооружений.
Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas. Несмотря на их важность, двусторонние меры регулирования могут оказаться недостаточными для предотвращения конфликтов, связанных с нефтью и газом.
The first to come were seasonal workers from the former Yugoslavia and later there came people from Kosovo fleeing the conflicts in the Balkans. Первыми в страну прибыли сезонные рабочие из бывшей Югославии, затем - жители Косово, спасавшиеся от конфликтов на Балканах.
Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues that involve actual, apparent, or potential conflicts of interest. Сотрудники могут обращаться в Бюро с целью обсудить соответствующие вопросы, которые касаются реальных, предполагаемых или потенциальных конфликтов интересов.
Mr. LAHIRI requested additional information on the restitution of land to indigenous peoples, particularly the reasons for the ongoing conflicts. Г-н Лахири обращается с просьбой о получении дополнительной информации о восстановлении земельных прав коренных народов и, в частности, о причинах продолжающихся конфликтов.
We are witnessing intractable conflicts in many regions of the world. Мы являемся свидетелями трудноразрешимых конфликтов во многих регионах мира.
To aim for world peace through peaceful resolution of conflicts among diverse communities. Стремление к достижению мира во всем мире путем мирного разрешения конфликтов между различными общинами.
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.
The peaceful resolution of conflicts is of vital importance in the process of protecting the rights of indigenous peoples. В процессе защиты прав коренных народов жизненно важное значение имеет мирное урегулирование конфликтов.
In Africa, UNESCO is supporting member States in preventing violence and conflicts, which have a negative impact on education. В Африке ЮНЕСКО оказывает государствам-членам поддержку в предотвращении насилия и конфликтов, которые негативно сказываются на образовании.
UNESCO remains committed to addressing the specific needs of African States, especially those made vulnerable by crisis and conflicts. ЮНЕСКО по-прежнему привержена рассмотрению конкретных нужд африканских государств, особенно тех, которые стали уязвимыми вследствие кризиса и конфликтов.
This is quite different from the situation in other countries in which landmine problems are due to domestic conflicts or civil wars. Эта ситуация радикально отличается от ситуации в других странах, где проблема мин является следствием внутренних конфликтов или гражданских войн.
WFP's ability to forecast socio-political events has been improved, facilitating early action to mitigate or avert adverse effects of conflicts on food security. Был укреплен потенциал МПП, необходимый для прогнозирования событий социально-политического характера, что способствует оперативному принятию мер с целью смягчить или предотвратить негативное воздействие конфликтов на положение дел в области продовольственной безопасности.
Importantly, the number of conflicts on the continent is at its lowest level for several years. Важно отметить, что число конфликтов на континенте находится на самом низком за последние несколько лет уровне.
A long-term strategic approach that simultaneously addresses both peace and development should guide policies and programmes while addressing causes of violent conflicts and post-conflict peacebuilding. Основу политики и программ должен составлять стратегический, рассчитанный на долгосрочную перспективу подход, охватывающий одновременно вопросы мира и развития и устраняющий при этом причины кровопролитных конфликтов и ориентированный на постконфликтное миростроительство.