Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Коллизии

Примеры в контексте "Conflicts - Коллизии"

Примеры: Conflicts - Коллизии
Several different priority conflicts are possible. Вполне возможными являются несколько различных случаев коллизии приоритетов.
Social impacts include health problems and potential conflicts. К социальным последствиям относятся проблемы со здоровьем и потенциальные коллизии.
The Group decided that at its next meeting it should focus on conflicts of interest, reporting acts of corruption and asset declarations. Группа приняла решение сосредоточить на следующем совещании свое внимание на коллизии интересов, сообщении об актах коррупции и декларировании активов.
These Guidelines apply only to current conflicts of interest. Настоящие руководящие принципы распространяются только на текущие коллизии интересов.
Section 1.1.5 states that if there are any conflicts between a standard and the regulation, the regulation takes precedence. В разделе 1.1.5 указано, что в случае коллизии между каким-либо стандартом и правилами, преимущественную силу имеют правила.
They may face particular issues: applicable law, conflicts of law, supra-national institution, extra-territorial application of standards and so forth. При этом могут возникнуть некоторые вопросы, требующие урегулирования, такие как применимое право, правовые коллизии, наднациональные институты, экстратерриториальное применение стандартов и т.д.
Similarly, conflicts of interest and undue influence should be regulated, especially in reference to family members and caregivers. Аналогичным образом должны регламентироваться вопросы коллизии интересов и защиты от неуместного влияния, особенно со стороны родственников и опекунов.
Social impacts of DLDD include increased poverty, migration, and environmental injustice, vulnerability, area conflicts, and government instability. К социальным воздействиям ОДЗЗ относятся рост масштабов бедности, миграция и экологическая несправедливость, уязвимость, коллизии между районами и нестабильность правительств.
Several speakers addressed the issue of preventive measures for public officials exposed to potential conflicts of interest. Несколько выступавших коснулись вопроса о мерах предупреждения коррупции среди публичных должностных лиц, подверженных риску коллизии интересов.
Related to the preceding topic is that of conflicts of interest. С предыдущей темой связана тема коллизии интересов.
The structure of PPPs has an inherent potential for conflicts of interest. Возможность возникновения коллизии интересов заложена в самой структуре ПЧП.
The potential for conflicts of interest to arise if the institution were tasked with both operational and monitoring functions was raised. Был поставлен вопрос о возможности возникновения коллизии интересов, если на этот институт будет возложена задача выполнения как операционных, так и мониторинговых функций.
Potential conflicts had to be resolved on a case-by-case basis, carefully balancing the interests of all parties and finding a suitable compromise. Возможные коллизии следует устранять в индивидуальном порядке, строго соблюдая баланс интересов всех сторон в поисках подходящего компромисса.
The representative of the secretariat introduced the substantive discussion on conflicts of interest and asset declarations. Представитель секретариата открыл обсуждение, посвященное коллизии интересов и декларациям об активах.
That system was used to identify both conflicts of interest and illicit enrichment. Эта система используется для выявления как коллизии интересов, так и фактов незаконного обогащения.
Additionally, some had concerns over inefficiencies or conflicts of interest. Кроме того, некоторые политики выразили обеспокоенность насчет неэффективности или коллизии интересов.
It noted the desirability of including a provision relating to disclosure of possible conflicts of interest. В Руководстве обращается внимание на желательность включения в законодательство положения о раскрытии информации относительно возможной коллизии интересов.
There are no procedures, however, to prevent conflicts of interest. Однако процедуры, позволяющие избежать коллизии интересов, отсутствуют.
At the same time, it may occasionally create conflicts between rules and regimes in a way that might undermine their effective implementation. Они же могут периодически вызывать такие коллизии норм и режимов, которые способны подорвать их эффективное осуществление.
This would seem to be essential to avoid conflicts of law. Это представляется важным во избежание коллизии правовых норм.
The Study Group had focused on four approaches to the resolution of conflicts of norms in international law. Исследовательская группа сосредоточилась на четырех подходах к разрешению коллизии норм в международном праве.
In some cases, fragmentation could lead to conflicts between different rules and regimes and thereby undermine their implementation. В некоторых случаях фрагментация может привести к коллизии между различными нормами и тем самым подорвать их выполнение.
He concurred with the Commission's final recommendation that conflicts between rules of international law should be resolved in accordance with the principle of harmonization. Оратор согласен с заключительной рекомендацией Комиссии, согласно которой коллизии между нормами международного права должны разрешаться в соответствии с принципом гармонизации.
Three members of the Committee declared possible conflicts of interest with respect to communications ACCC/C/2004/01, ACCC/C/2004/03 and ACCC/C/2004/04 respectively. Три члена Комитета заявили о возможной коллизии интересов соответственно в отношении сообщений АССС/С/2004/01, АССС/С/2004/03 и АССС/С/2004/04.
This could create jurisdictional conflicts between the two bodies which would be detrimental to the interests of returnees and survivors. Это может привести к коллизии полномочий между этими двумя структурами, что негативно скажется на интересах репатриантов и жертв войны.