Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Judicial professionals moreover had been sensitized to other mechanisms for regulating ongoing conflicts. Сотрудники органов юстиции проинформированы о других механизмах урегулирования существующих конфликтов.
There are invariably different circumstances prevailing in relation to specific military attacks in each of the conflicts listed above. Условия, в которых осуществлялись конкретные военные нападения в каждом из вышеперечисленных конфликтов, неизменно варьировались.
Despite the different circumstances prevailing in different conflicts and the variation in dud rates of particular submunitions there are commonalities in every study. Несмотря на разные условия протекания разных конфликтов и разброс в коэффициентах несрабатывания конкретных суббоеприпасов, в каждом исследовании прослеживаются элементы общности.
Different projects on gender equality, women's role in decision making, prevention of conflicts and peace building have been carried out. Осуществляются различные проекты по вопросам гендерного равенства, роли женщин в принятии решений, предотвращения конфликтов и миростроительства.
The aim should be to provide objective and impartial coverage of conflicts and make the local inhabitants understand the purpose of the peacekeeping operations. Его целью должно стать объективное и беспристрастное освещение конфликтов и разъяснение местному населению цели операций по поддержанию мира.
The peaceful resolution of conflicts and support for multilateral efforts towards global peace and security were core principles of his Government's foreign policy. Мирное разрешение конфликтов и поддержка многосторонних усилий по достижению глобального мира и безопасности являются главными принципами внешней политики правительства его страны.
The international community should not, however, overlook the common denominator of internal conflicts, namely exclusion, poverty and marginalization. Тем не менее международное сообщество не должно упускать из виду общий знаменатель внутренних конфликтов, а именно исключение, нищету и маргинализацию.
Respect for the rule of law was crucial to the prevention and durable resolution of conflicts. Уважение верховенства права является жизненно важным для предупреждения и прочного разрешения конфликтов.
Her delegation was also concerned about the conclusion that those provisions had become binding in the case of internal conflicts. Ее делегация также обеспокоена выводом о том, что эти положения стали обязательными в случае внутренних конфликтов.
The draft articles proposed by the Special Rapporteur include the effect on treaties of internal conflicts. Проекты статей, предложенные Специальным докладчиком, включали воздействие внутренних конфликтов на международные договоры.
However, since the country became independent, there have been no ethnic conflicts in Uzbekistan. Однако после приобретения независимости на территории Республики Узбекистан не отмечалось каких-либо этнических конфликтов.
Other proposals provide guidelines for calming conflicts that arise in residential areas, companies or schools. В других предложениях указаны пути к урегулированию конфликтов, возникающих, например, в микрорайонах, на предприятиях и в школах.
The World Summit had also highlighted the role of women in the prevention and resolution of conflicts. Кроме того, на Всемирной встрече на высшем уровне была отмечена роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов.
During 2002, UNFPA continued to provide humanitarian assistance to communities affected by conflicts and natural disasters in numerous countries. В 2002 году ЮНФПА продолжал оказывать гуманитарную помощь общинам, пострадавшим от конфликтов и стихийных бедствий, в ряде стран.
Although positive law prevailed in general, customary law was still used to resolve conflicts in the rural areas. Хотя позитивное право в целом превалирует, в сельских районах при урегулировании конфликтов по-прежнему используются нормы обычного права.
Family counselling centres provided both legal aid and advice on family conflicts and domestic violence. Центры консультирования по вопросам семьи предоставляют юридическую помощь и консультации в случае семейных конфликтов и бытового насилия.
Our experience is that at the centre of conflicts are the issues of underdevelopment and poverty. Наш опыт показывает, что в центре конфликтов находятся проблемы недостаточного развития и нищеты.
Their easy availability is directly linked to the dramatic rise in violence, the exacerbation of conflicts and the phenomenon of child soldiers. Беспрепятственный доступ к ним непосредственно связан с резким ростом насилия, обострением конфликтов и феноменом детей-солдат.
This will strengthen the Council's ability to deal with African conflicts and find valid solutions to them. Благодаря этому произойдет укрепление потенциала Совета в области урегулирования африканских конфликтов и нахождения надлежащих решений проблем континента.
My delegation is keenly aware that the Security Council has again devoted considerable time over the past year to addressing conflicts in Africa. Моя делегация хорошо осведомлена о том, что в минувшем году Совет Безопасности вновь уделил значительное внимание урегулированию конфликтов в Африке.
The cultural heritage is increasingly targeted as the embodiment of collective memory when conflicts or outbreaks of intolerance occur. При возникновении конфликтов или вспышек нетерпимости культурное наследие все чаще воспринимается как олицетворение коллективной памяти.
That will be the first stage towards a solution to existing conflicts. Это станет первым шагом на пути к урегулированию нынешних конфликтов.
Target intolerance, illiteracy, discrimination and the interference of outside economic and financial interests in developing countries as important sources of conflicts. Нетерпимость, проявляемая по отношению к определенным группам, неграмотность, дискриминация и вмешательство внешних экономических и финансовых интересов в развивающихся странах являются важными источниками конфликтов.
Target 2004-2005:60 potential, new and ongoing conflicts addressed and/or settled through peaceful means Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: мирными средствами урегулировано и/или разрешено 60 потенциальных, новых и продолжающихся конфликтов
The Special Representative met with victims of land conflicts from Kos Kralor district in Battambang province during July. В июле Специальный представитель встретился с потерпевшими в результате земельных конфликтов в районе Кос Кралор в провинции Баттамбанг.