Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. Поэтому в целях более эффективного предотвращения гражданских конфликтов необходимо уделять больше внимания национальной, региональной и международной политике и приоритетам.
Mechanisms are needed to deal with such conflicts, not diffuse or sideline them. Требуются механизмы не для разрядки или избежания таких конфликтов интересов, а для их преодоления.
The payment for ecosystem services mechanism was seen as a way to address escalating conflicts over water use. Механизм оплаты услуг экосистем рассматривался в качестве одного из инструментов для урегулирования обостряющихся конфликтов по поводу водопользования.
As stated in the UNICEF document, education is crucial to the prevention of violence and to the promotion of the peaceful solution of conflicts. Как отмечается в документе ЮНИСЕФ, образование имеет решающее значение для предотвращения насилия и содействия мирному урегулированию конфликтов.
We must take special note of the most vulnerable populations in conflicts, including women and children. Мы должны уделять особое внимание наиболее уязвимому населению в условиях конфликтов, включая женщин и детей.
We fully support the Chairperson's determination to promote the peaceful resolution of protracted conflicts in the OSCE region. Мы всецело поддерживаем решимость действующего Председателя способствовать мирному урегулированию затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ.
Here I am referring first and foremost to security and the settlement of regional conflicts. Речь идет в первую очередь о безопасности и урегулировании региональных конфликтов.
We also reflect with sadness upon the tragic consequences conflicts and violence have for children. Мы также с грустью наблюдаем трагические последствия конфликтов и насилия для детей.
In today's world, I can perceive two groups of conflicts. В сегодняшнем мире я могу представить себе два типа конфликтов.
Beyond this first group of interrelated conflicts, others have been multiplying and deepening around the world. Помимо этой первой группы взаимосвязанных конфликтов во всем мире множатся и углубляются и другие конфликты.
Ending regional conflicts and maintaining an environment of safety and security remain the fundamental ways to resolve the refugee problem. Прекращение региональных конфликтов и поддержание условий безопасности остается основополагающим способом решения проблемы беженцев.
We must urgently address the conflicts around the world and eliminate their root causes and factors that can nurture the development of terrorism. В этой перспективе мы должны немедленно ускорить разрешение существующих в мире конфликтов, ликвидировать их первоисточники, включая факторы, которые способствуют развитию терроризма.
How can research help to solve vertical and horizontal conflicts? Каким образом исследования могут способствовать разрешению "вертикальных" и "горизонтальных" конфликтов?
On the contrary, the focus on consensus in planning practice is an expression of the need to handle these very conflicts. Наоборот, акцент на консенсусе в практике планирования отражает собой необходимость улаживания этих самых конфликтов.
Several delegations noted that initiatives to protect human rights and avoid conflicts in countries of origin could prevent the development of circumstances that caused flight. Несколько делегаций отметили, что инициативы в области защиты прав человека и предотвращения конфликтов в странах происхождения могли бы предотвратить появление факторов, понуждающих людей к бегству.
It also motivates efforts, in which Spain is an active participant, to strengthen African capabilities to prevent and settle conflicts. Эта концепция также лежит в основе усилий по укреплению потенциала африканских стран в области предотвращения и урегулирования конфликтов, в которых Испания принимает активное участие.
Women need to be involved in preventing and resolving conflicts. Необходимо вовлекать женщин в усилия по предотвращению и урегулированию конфликтов.
A long-term and comprehensive perspective is necessary to prevent conflicts and consolidate peace. Необходимо располагать долгосрочной и всеобъемлющей перспективой для предотвращения конфликтов и укрепления мира.
It is interesting to note that nowhere did the analysis find any conflicts between the Espoo and Aarhus Conventions. Интересно отметить, что в ходе анализа не было установлено никаких конфликтов между Конвенцией, принятой в Эспо, и Орхусской конвенцией.
Threats or actual use of force had led to increased tensions and flare-ups of bloody conflicts in a number of regions. Угроза или фактическое использование силы привело к повышению напряженности и разжиганию кровавых конфликтов в ряде регионов.
The Council's approach has been ably complemented by the Secretary-General's own focus on the regional dimensions of these conflicts. Подход Совета был умело дополнен личным подходом Генерального секретаря к региональным параметрам этих конфликтов.
Chile welcomes the fact that the world community is increasingly turning to the United Nations to resolve conflicts. Чили приветствует тот факт, что мировое сообщество все чаще обращается к Организации Объединенных Наций для урегулирования конфликтов.
Namibia welcomed the efforts of the Secretary-General to achieve the peaceful resolution of the conflicts in Africa and particularly in Western Sahara. Намибия высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на поиски мирного урегулирования конфликтов в Африке и, в частности, конфликта в Западной Сахаре.
The African continent continues to be riddled with numerous conflicts. Африканский континент продолжает страдать от многочисленных конфликтов.
Good land administration systems could prevent disputes, protect State land and land tenure for ethnic minorities, and possibly help to prevent international conflicts. Надлежащие системы земельного управления могут предотвратить споры, обеспечить защиту государственных земель и землевладений в интересах этнических меньшинств и, возможно, содействовать предупреждению международных конфликтов.