Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The Working Group should encourage local initiatives in preventing conflicts, particularly through civil society and councils of elders. Рабочей группе следует поощрять местные инициативы в области предотвращения конфликтов, особенно при помощи гражданского общества и советов старейшин.
Norway would also like to underline that the prime responsibility for the peaceful settlement of conflicts rests with the national Governments concerned. Норвегия также хотела бы подчеркнуть, что главную ответственность за мирное урегулирование конфликтов несут соответствующие национальные правительства.
Miss Durrant: In a disturbing number of conflicts around the world, civilians have become the principal targets. Г-жа Даррант: Гражданские лица все чаще становятся главной мишенью в ходе конфликтов во всем мире.
We are certain that the promotion and protection of human rights can go a long way towards preventing conflicts. Мы убеждены в том, что поощрение и защита прав человека могут во многом помочь в деле предотвращения конфликтов.
Here, we have the experience of conflicts in the Balkans and in Africa, as the Security Council report so clearly shows. Опыт подобных конфликтов, как убедительно показывает доклад Совета Безопасности, у нас имеется на Балканах и в Африке.
We made efforts, where consensus made it possible, to prevent the escalation or deterioration of conflicts. Мы прилагали усилия в тех случаях, когда складывался соответствующий консенсус, с целью недопущения эскалации или обострения конфликтов.
We need positive attitudes and the firm political will to resolve conflicts, some of which have persisted for decades. Мы нуждаемся в позитивных подходах и твердой политической воле в интересах урегулирования конфликтов, некоторые их которых продолжаются вот уже на протяжении целых десятилетий.
In its view, the fundamental mission of political and military actors is to reach and secure political settlements of ongoing conflicts. По мнению МККК, главная задача политических и военных деятелей состоит в достижении и обеспечении политического урегулирования текущих конфликтов.
Ethnic cleansing or the destruction of religious sites were integral parts of these conflicts. «Этнические чистки» и разрушение религиозных памятников явились составной частью этих конфликтов.
States and civil society alone cannot be held primarily responsible for conflict prevention, especially when inter-State conflicts are involved. Одни лишь государства и гражданское общество не могут нести основную ответственность за предотвращение конфликтов, особенно в тех случаях, когда речь идет о внутригосударственных конфликтах.
This mechanism is responsible for collecting and analysing data in order to prevent crises and conflicts in the subregion (art. 21). Механизм уполномочен собирать и анализировать данные в целях предупреждения кризисов и конфликтов в субрегионе (статья 21).
Africa does not lack the political will or resolve to find solutions to these conflicts. У Африки достаточно политической воли и решимости для нахождения путей урегулирования этих конфликтов.
In SADC we are also strongly engaged in activities aimed at tackling conflicts in our subregion. В САДК мы также активно участвуем в деятельности, направленной на урегулирование конфликтов в нашем субрегионе.
In dealing with regional conflicts our position is guided by the principles of respect for international law and the peaceful settlement of disputes. В деле урегулирования региональных конфликтов мы руководствуемся принципами уважения международного права и мирного урегулирования споров.
My delegation believes that most conflict-prevention measures today are large scale and involve expensive civilian and military crisis-management operations normally undertaken after the outbreak of violent conflicts. Моя делегация полагает, что большинство мер по предотвращению конфликтов являются сегодня крупномасштабными и сопряжены с дорогостоящими гражданскими и военными операциями по управлению кризисами, которые обычно предпринимаются после вспышки насильственных конфликтов.
These conflicts are fought over minerals, farm produce, land and even tax revenues. Причиной этих конфликтов является борьба за полезные ископаемые, сельскохозяйственную продукцию, землю и даже налоговые поступления.
We feel it is fundamental to participate actively in United Nations efforts to strengthen the bases of collective security and to prevent regional conflicts. Мы считаем крайне важным принимать активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций по укреплению основ коллективной безопасности и предотвращению региональных конфликтов.
The twentieth century was one of bloody wars and conflicts, as well as of humanitarian disasters unprecedented in human history. ХХ век был веком кровопролитных войн и конфликтов, а также веком беспрецедентных в истории человечества гуманитарных катастроф.
A solution to the problems of refugees in Africa lay in an objective determination of the causes of conflicts and their peaceful settlement. Решение проблем беженцев в Африке кроется в объективной оценке причин конфликтов и их устранении мирными средствами.
The Ministers noted that the region remains seized of these issues and is collectively engaged in the management of these conflicts. Министры отметили, что регион занимается решением сохраняющихся проблем и коллективно участвует в урегулировании существующих конфликтов.
Separatism, especially militant separatism, forms one of the root causes of conflicts in our world. Сепаратизм, особенно воинствующий сепаратизм, является одной из первопричин конфликтов в нашем мире.
It called on the Council to address the root causes of conflicts. В нем к Совету был обращен призыв проанализировать коренные причины конфликтов.
The Council must live up to its Charter obligations, particularly in preventing the outbreak of conflicts. Совет должен выполнять свои обязанности по Уставу, особенно в том, что касается предотвращения конфликтов.
This cooperation should be a useful tool for preventing and removing conflicts and threats to international security. Это сотрудничество должно стать полезным инструментом предотвращения и ликвидации конфликтов и угроз для международной безопасности.
We hope that cooperation will bring even better results in resolving such conflicts as those in the Caucasian region or in Moldova. Мы надеемся, что это сотрудничество приведет к достижению еще более существенных результатов в урегулировании таких конфликтов, как конфликты на Кавказе и в Молдове.