Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The resources freed as a result of the eradication of apartheid could be used to settle remaining conflicts. Высвобожденные в результате ликвидации апартеида средства можно было бы направить на урегулирование остальных конфликтов.
The purpose of all such operations was to settle conflicts which could not be resolved within the existing international system. Целью всех этих операций было урегулирование конфликтов, не поддающихся устранению в рамках существующей международной системы.
The primary role in the settlement of conflicts belonged to the conflicting parties themselves. Первостепенная роль в урегулировании конфликтов принадлежит самим конфликтующим сторонам.
It would be dangerous to follow the path of militarization rather than that of social development and the peaceful settlement of conflicts. Было бы опасным идти по пути милитаризации вместо того, чтобы следовать курсу социального развития и мирного урегулирования конфликтов.
The internal nature of most conflicts made it imperative for the universality and impartiality of peace-keeping operations to be jealously protected. Внутренний характер большинства конфликтов обусловливает необходимость в твердом отстаивании принципа универсальности и беспристрастности операций по поддержанию мира.
The United Nations could not and should not assume full responsibility for solving international conflicts and disputes. Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя всю ответственность за разрешение международных конфликтов и споров.
The objective should be to recognize the root causes of the conflicts. Необходимо установить причины, лежащие в основе конфликтов.
The humanitarian aspect of peace-keeping must be one element of the multifaceted approach to resolving conflicts. Гуманитарный аспект поддержания мира должен быть одним из элементов многостороннего подхода к урегулированию конфликтов.
Efforts to contain conflicts, particularly in Africa, required effective courses of action. Усилия по сдерживанию конфликтов, особенно в Африке, требуют эффективного курса действий.
Grave and massive violations of international humanitarian law during recent conflicts had constituted threats to international peace and security. Серьезные и массовые нарушения международного гуманитарного права в ходе недавних конфликтов создают угрозу международному миру и безопасности.
Today, Africa has the lion's share of these conflicts. Сегодня львиная доля таких конфликтов происходит в Африке.
The growing trend towards the exacerbation of regional conflicts has brought to the forefront the question of how to control conventional weapons. С ростом тенденции к активизации региональных конфликтов на передний план все более выходит вопрос контроля над обычными вооружениями.
We favour the further enhancement of the collective capacity of the United Nations accurately and impartially to assess the implications of new internal conflicts. Мы выступаем за дальнейшее совершенствование коллективных возможностей Организации Объединенных Наций для четкого и беспристрастного определения содержания новых внутренних конфликтов.
It should reaffirm its role in preventing conflicts and promoting international cooperation to solve economic, social, cultural or humanitarian problems. Ей следует подтвердить свою роль в области предотвращения конфликтов и содействия международному сотрудничеству в целях решения экономических, социальных, культурных или гуманитарных проблем.
An integrated approach should focus on promotion and protection of human rights, economic development and elimination of conflicts. Основное внимание следует уделить вопросам поощрения и защиты прав человека, экономического развития и урегулирования конфликтов, применяя при этом комплексный подход.
It was imperative urgently to address the root causes of the conflicts which forced people to flee their countries. Необходимо срочно рассмотреть основные причины конфликтов, которые вынуждают население покидать свои страны.
The United Nations preventive diplomacy mechanisms should be used to the best advantage with a view to resolving conflicts and stemming the flow of refugees. Для урегулирования конфликтов и прекращения потоков беженцев необходимо в максимальной степени использовать механизмы превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций.
Although the cold war was over, intolerance - discrimination, sexism, racism, xenophobia - continued to fuel numerous conflicts. Несмотря на окончание "холодной войны", нетерпимость - дискриминация, сексизм, расизм, ксенофобия - по-прежнему является причиной слишком большого числа конфликтов.
One such difficulty stemmed from the changing nature of the conflicts that the United Nations was involved with. Одной из них является неоднозначный характер конфликтов, в урегулировании которых участвует Организация Объединенных Наций.
The need for a political solution to the conflicts must not be forgotten, however. В этой связи не следует забывать о важности урегулирования конфликтов политическими средствами.
Ethnic intolerance had also provoked conflicts of unprecedented violence, such as that in Rwanda. Этническая нетерпимость также является причиной беспрецедентных по ожесточению конфликтов, в частности в Руанде.
Over the last decade and particularly in recent years, conflicts and emergency situations have occurred with increasing frequency in Africa. В последнее десятилетие и особенно в последние годы в Африке увеличилась частота конфликтов и чрезвычайных ситуаций.
The nature of conflicts has also changed from external aggression and acts of destabilization to internal ethnic confrontations. Изменился также характер конфликтов: если раньше их причиной были внешняя агрессия и акты дестабилизации, то теперь - внутренние столкновения на этнической почве.
These positive developments notwithstanding, several African countries continue to be plagued by conflicts and internal disturbances, resulting in emergencies requiring humanitarian assistance. Несмотря на эти позитивные события, несколько африканских стран по-прежнему остаются ввергнутыми в пучину конфликтов и внутренних беспорядков, что ведет к возникновению чрезвычайных ситуаций, требующих оказания гуманитарной помощи.
I don't want to cause any conflicts, so I just pretend like I'm fine. Не хочу быть причиной конфликтов, поэтому я просто притворяюсь, что все хорошо.