Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The world today is facing a growing number of tensions and conflicts that threaten world stability and compromise human progress. Мир сегодня сталкивается с увеличением числа очагов напряженности и конфликтов, которые угрожают мировой стабильности и препятствуют прогрессу человечества.
Yet the fomentation of conflicts and persecution continues to thrive unabated. Однако разжигание конфликтов и гонения по-прежнему продолжают разрастаться.
We in Lesotho understand the bitter consequences of war and other war-like conflicts. Мы в Лесото понимаем, что такое горькие последствия войны и других подобных войне конфликтов.
Nonetheless, the underlying causes of many conflicts are mainly social and economic. Тем не менее причины, лежащие в основе многих конфликтов, в основном носят экономический и социальный характер.
It has contributed constructively to resolving a proliferation of regional conflicts and tackling other critical problems which imperil international security. Она вносит конструктивный вклад в регулирование процесса распространения региональных конфликтов и в решение других критических проблем, которые угрожают международной безопасности.
During the last five decades, our universal Organization has been sorely tried in many conflicts and upheavals in various parts of the world. На протяжении последних пяти десятилетий наша универсальная Организация глубоко страдала от многочисленных конфликтов и потрясений в различных районах мира.
Prospects for the settlement of several political conflicts are bleak and remote. Перспективы на урегулирование ряда политических конфликтов - мрачные и отдаленные.
Indeed, uncertainty, anxiety and despair still haunt thousands of people, principally because of continuing fratricidal conflicts and poverty. Действительно, неопределенность, тревога и отчаяние по-прежнему отравляют существование тысячам людей, главным образом, в силу непрекращающихся братоубийственных конфликтов и нищеты.
In working for disarmament and encouraging negotiations, it has taken preventive action to ward off possible future conflicts. Работая в области разоружения и поощряя переговоры, она предпринимала превентивные действия с целью предотвращения возможных зарождающихся конфликтов.
It is at the forefront of efforts to come to grips with conflicts around the world. Она стоит в авангарде усилий, направленных на урегулирование конфликтов во всем мире.
It has already been challenged by an unprecedented number of conflicts and humanitarian emergencies on an unprecedented scale throughout the world. Она уже столкнулась с беспрецедентным числом конфликтов и чрезвычайных ситуаций невообразимых масштабов во всем мире.
The United Nations also played a critical role, often under very difficult circumstances, in defusing regional conflicts around the world. Организация Объединенных Наций также играла решающую роль, зачастую в очень трудных обстоятельствах, в урегулировании региональных конфликтов по всему миру.
The United Nations has responded to the conflicts with peace-keeping operations in virtually all regions of the world. Реакцией Организации Объединенных Наций на вспышку таких конфликтов стало учреждение операций по поддержанию мира практически во всех регионах планеты.
Failure to do so will only breed more conflicts in the future. Если не удастся сделать этого, то в будущем возникнет лишь больше конфликтов.
This is certainly a drama which is often at the root of permanent conflicts. Безусловно, эта драма часто оказывается основой постоянных конфликтов.
We need renewed efforts to achieve transparent and cooperative international security mechanisms and to ensure that conflicts and disputes end in rational political solutions. Необходимо активизировать усилия по созданию транспарентных, опирающихся на сотрудничество механизмов обеспечения международной безопасности, обеспечив рациональное политическое урегулирование конфликтов и споров.
We would have preferred not to have the seventh preambular paragraph link prevention with the peaceful settlement of conflicts. Мы бы предпочли, чтобы седьмой пункт преамбулы не увязывал предотвращение конфликтов с их мирным урегулированием.
Such agreements also play an important role in containing conflicts, and in peace-keeping and peacemaking. Такие соглашения также играют важную роль в сдерживании конфликтов, в поддержании мира и миротворчестве.
The increasing proliferation of conflicts within national borders seems to be the most characteristic trait of current concerns about peace and security. Как представляется, наиболее характерным аспектом сегодняшней обеспокоенности по поводу мира и безопасности является ширящееся распространение конфликтов внутри национальных границ.
Often, long-standing social and economic imbalances underlie ethnic, religious and inter-communal conflicts. Зачастую причиной этнических, религиозных и межобщинных конфликтов являются давно сложившиеся социальные и экономические дисбалансы.
The ratio between the number of new or continuing conflicts and that of successfully prevented or resolved ones remains disturbing. Соотношение между количеством новых или продолжающихся конфликтов и тех, которые были успешно предотвращены или урегулированы, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The Republic of Belarus will actively participate in the efforts of the United Nations to prevent such conflicts. Республика Беларусь будет активно участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов.
Over the past year, the international community has witnessed an intensification of regional conflicts, which hinder international peace and security. За последний год международное сообщество было свидетелем активизации региональных конфликтов, являющихся препятствием на пути международного мира и безопасности.
We have not yet found efficient instruments to deal with the growing number of regional and internal conflicts. Мы до сих пор не нашли эффективных инструментов для урегулирования растущего числа региональных и внутренних конфликтов.
Democratization and transparency in international efforts in the field of disarmament are essential for future progress on arms control and for the prevention of conflicts. Демократизация и транспарентность международных усилий в области безопасности крайне необходимы для будущего прогресса в контроле над вооружениями и для предотвращения конфликтов.