Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
In addition, there have been people displaced from their home for temporary security reasons caused by internal conflicts. Кроме того, люди покидают свои дома из-за периодического ухудшения положения в области безопасности в результате внутренних конфликтов.
Prevention and management of conflicts in multicultural communities. Предупреждение и урегулирование конфликтов в мультикультурных сообществах.
A new law designed to prevent conflicts of interest in public office had also been enacted. Принят также новый закон, направленный на предупреждение конфликтов интересов в государственных учреждениях.
The Government had also established commissions of inquiry and other bodies to identify the causes of conflicts and to combat impunity. Правительство также учредило следственные комиссии и другие органы для установления причин конфликтов и борьбы с безнаказанностью.
He enquired about the results of the studies on causes of ethnic conflicts and possible solutions referred to in paragraph 107. Он интересуется результатами исследований относительно причин этнических конфликтов и возможных решений, упомянутых в пункте 107.
It hoped that those measures would prevent some 90 per cent of conflicts. Таким образом оно надеется избежать 90% конфликтов.
This is very important when linked to an accountability framework, since it can proactively help in resolving conflicts or situations of misunderstanding between staff and management. Это имеет очень важное значение в привязке к системе подотчетности, поскольку позволяет в упреждающем порядке содействовать урегулированию конфликтов или ситуаций, связанных с недопониманием, возникающим в отношениях между сотрудниками и руководителями.
The World Bank needed to make its strategies more focused on the fragility of societies and the resolution and prevention of conflicts. Всемирному банку необходимо в большей степени ориентировать свои стратегии на оказание помощи нестабильным странам и разрешение и предотвращение конфликтов.
It will help SADC member States detect any signs of crises, conflicts or natural disasters. Центр помогает государствам - членам САДК выявлять ранние признаки кризисных ситуаций, конфликтов или стихийных бедствий.
It has requested the Department of Political Affairs to deliver monthly "horizon scanning" briefings that focus on current and emerging conflicts. Он просил Департамент по политическим вопросам организовывать ежемесячные обзорные брифинги, касающиеся текущих и возникающих конфликтов.
The Senate has exclusive responsibility for the resolution of conflicts of interest between the federal and the federate parliamentary assemblies. Сенат наделен исключительной компетенцией в том, что касается урегулирования конфликтов интересов между федеральными и региональными представительными органами.
A significant proportion of queries had to do with advice on conflicts of interest (37 per cent). Значительная часть запросов касается консультирования по вопросам конфликтов интересов (37 процентов).
A pattern in common conflicts of interest is now evident. Теперь стал очевиден характер распространенных конфликтов интересов.
In comparison, there are fewer conflicts having to do with investments in private-sector companies and property management. Напротив, имеется меньше конфликтов, связанных с инвестициями в компаниях частного сектора и управлением недвижимостью.
These problems were further exacerbated by natural disasters and military conflicts in recent years. В последние годы эти проблемы еще более усугубились в результате стихийных бедствий и военных конфликтов.
That increased effectiveness, avoided conflicts and provided for more successful project implementation. Это способствует повышению эффективности, помогает избегать конфликтов и обеспечивает более успешное выполнение проектов.
Situations in which potential conflicts between high-priority warnings and low priority messages should be identified and signals should be designed to avoid potential conflict. Следует выявлять ситуации, в которых возможны потенциальные конфликты между высокоприоритетными предупреждениями и низкоприоритетными сообщениями, и следует разрабатывать соответствующие сигналы для недопущения потенциальных конфликтов.
As such, it is fertile ground for conflicts that have frequently turned violent in Liberia's recent past. Таким образом, он является благодатной почвой для возникновения конфликтов, которые в последнее время нередко сопровождались в Либерии насилием.
Cooperation grew out of conflicts between the United States and its key trading partners caused by the extra-territorial application of United States antitrust law. Сотрудничество возникло на почве конфликтов США с их основными торговыми партнерами, вызванных экстратерриториальным применением антитрестовского законодательства Соединенных Штатов.
Jurisdictional conflicts are decided by the Constitutional Court, as in other politically decentralized States. В случае возникновения конфликтов полномочий решения об их урегулировании, как и в других государствах с децентрализованной политической системой, принимаются Конституционным судом.
Some have new institutions which emerged after the conflicts in the former Yugoslavia. В некоторых из них действуют новые учреждения, появившиеся после конфликтов в бывшей Югославии.
A collaborative partnership between the United Nations and regional organizations is crucial in the effective prevention, management and resolution of conflicts. З) Партнерство на основе взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями может иметь решающее значение для эффективного предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
The Council recognizes the important role of the UN Integrated Peacebuilding Offices in supporting national efforts to prevent conflicts and in addressing cross-border threats. Совет признает важную роль объединенных представительств Организации Объединенных Наций по миростроительству в поддержке национальных усилий по предупреждению конфликтов и устранению трансграничных угроз.
That would inevitably produce instability in all corners of the world as the number of ethnic conflicts multiplies. Это неизбежно привело бы к нестабильности во всех уголках мира, так как число этнических конфликтов растет.
It was not fulfilling a peacekeeping role but rather was fuelling tension and conflicts. Оно не выполняет миротворческой роли, а, скорее, способствует эскалации напряженности и конфликтов.