The past decade has witnessed increasingly violent conflicts and complex humanitarian challenges. |
В течение прошедшего десятилетия мы были свидетелями все более жестоких конфликтов и сложных гуманитарных проблем. |
This demonstrates that Africa is increasingly assuming responsibility for resolving its own conflicts. |
Это свидетельствует о том, что Африка принимает на себя все большую ответственность за урегулирование своих собственных конфликтов. |
Collaborating with the Liberia Peacebuilding Office, county peace committees were established to address localized conflicts. |
В сотрудничестве с Управлением по миростроительству в Либерии в графствах были созданы комитеты по вопросам мира, ответственные за урегулирование локализованных конфликтов. |
EO provides advice on managing any conflicts of interest. |
Бюро по вопросам этики дает рекомендации по устранению любых конфликтов интересов. |
National courts settle all conflicts that may be detrimental to family unity. |
Наряду с этим национальные суды занимаются урегулированием всех видов конфликтов, способных нанести ущерб единству семьи. |
In addition, managers will receive special training on mediation in workplace conflicts. |
Помимо этого, для руководителей будут проведены специальные курсы по применению механизмов посредничества в условиях служебных конфликтов. |
Old and frozen conflicts remain a global challenge. |
Перед миром по-прежнему стоит задача урегулирования старых и замороженных конфликтов. |
Furthermore, IOGT International advocates the peaceful settlement of conflicts between individuals and groups. |
Кроме того, «ИОГТ Интернешнл» выступает за мирное разрешение конфликтов между отдельными лицами и группами лиц. |
They both have a negative humanitarian impact and contribute to conflicts and their escalation. |
И торговля ими, и их накопление имеют негативные гуманитарные последствия и способствуют разжиганию конфликтов и их эскалации. |
Remedies are also available in case of land conflicts. |
Кроме того, на случай земельных конфликтов предусмотрены средства правовой защиты. |
Solutions sought for conflicts in various countries must be indigenous. |
Для урегулирования конфликтов в различных странах требуется искать решения с учетом местной специфики. |
Peacekeeping operations were not permanent solutions to conflicts. |
Операции по поддержанию мира не приводят к окончательному разрешению конфликтов. |
This is particularly pronounced in countries suffering repeated disasters or protracted conflicts. |
Это наиболее отчетливо проявляется в странах, неоднократно подвергавшихся воздействию стихийных бедствий или затяжных конфликтов. |
Peacekeeping missions were not in themselves a panacea for resolving conflicts. |
Миссии по поддержанию мира сами по себе не являются панацеей в разрешении конфликтов. |
Preventing conflicts and managing crises remain high on our agenda. |
Предотвращение конфликтов и урегулирование кризисов по-прежнему занимает важное место в нашей повестке дня. |
African ownership in resolving conflicts has produced remarkable results. |
Благодаря собственным усилиям африканских стран по урегулированию конфликтов были достигнуты значительные результаты. |
It also attempts to resolve some of those conflicts. |
Кроме того, в нем предпринимается попытка разрешить некоторые из этих конфликтов. |
As the nature of conflicts has changed, peacekeeping has adapted accordingly. |
По мере того, как изменялась природа конфликтов, соответственно менялся и характер миротворческой деятельности. |
Community leaders have been undermined and lost their ability to mediate in conflicts. |
Позиции лидеров общин были подорваны, и они утратили способность заниматься посреднической деятельностью в целях урегулирования конфликтов. |
Training course on the protection of civilians during conflicts and disasters. |
Учебный курс по защите гражданских лиц в период вооруженных конфликтов и стихийных бедствий. |
Another way the Office seeks to resolve conflicts is through mediation. |
Другой возможностью, которую Канцелярия Омбудсмена стремится использовать для урегулирования конфликтов, является посредничество. |
With regard to the danger of ethnic conflicts, the delegation stated that Mali would do everything possible to avoid the emergence of such conflicts in its territory. |
Что касается рисков этнических конфликтов, делегация заявила, что Мали сделает все возможное, чтобы избежать возникновения таких конфликтов на ее территории. |
In each of these cases, the Ethics Office provided guidance to mitigate real conflicts or manage potential conflicts of interest. |
В каждом из этих случаев Бюро по вопросам этики вынесло рекомендации относительно способов смягчения последствий реальных конфликтов или устранения потенциальных конфликтов интересов. |
Various measures have been taken in relations to prevent conflicts and address the effects of social conflicts to general population, especially women. |
Были приняты различные меры для предотвращения конфликтов и устранения последствий влияния социальных конфликтов на население в целом, в первую очередь на женщин. |
We advocate the peaceful resolution of conflicts through dialogue and welcome the progress made in the resolution of conflicts in Africa. |
Мы выступаем за мирное урегулирование конфликтов на основе диалога и приветствуем прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликтов в Африке. |