Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
We see our Organization powerless in the face of widespread problems of poverty and paralysed when confronted with the proliferation of regional conflicts. Мы могли убедиться в беспомощности нашей Организации перед лицом проблем нищеты и в ее бездействии в условиях распространения региональных конфликтов.
The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. «Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, - конфликт, в который был вовлечен целый регион.
But they are also a driving force for the prevention and management of conflicts. Однако они также являются движущей силой в процессах предотвращения и регулирования конфликтов.
It has played an invaluable part in highlighting the important role of women in the prevention and resolution of conflicts. Она играет неоценимую роль в подчеркивании важной роли женщин в деле предотвращения и урегулирования конфликтов.
To be proactive in our efforts to prevent or resolve conflicts, we must begin to address their causes at the root. И для того, чтобы наши усилия по предотвращению и урегулированию конфликтов были эффективными, мы должны устранить их причины.
Our main focus must be on the prevention, management and resolution of conflicts in Africa. Наше главное внимание должно быть сосредоточено на предотвращении, управлении и урегулировании конфликтов в Африке.
We are therefore deeply committed to finding adequate solutions to existing conflicts. Поэтому мы преисполнены решимости изыскать надлежащие пути урегулирования существующих конфликтов.
Our failure to resolve conflicts in Africa poses a major threat to NEPAD. Наши неудачи в урегулировании конфликтов в Африке являются серьезной угрозой для НЕПАД.
They make clear the progress that has been achieved in putting an end to conflicts and achieving the priority goals of NEPAD. В них говорится о прогрессе, достигнутом в деле урегулирования конфликтов и достижения приоритетных целей НЕПАД.
We appreciate the efforts of the Secretary-General in helping to find a peaceful solution to these and other conflicts in the region. Мы высоко ценим усилия Генерального Секретаря в поисках мирного решения этих и других конфликтов в регионе.
With respect to conflict situations in Africa, we are confident that NEPAD will help to resolve and prevent conflicts. Что же касается конфликтных ситуаций в Африке, то мы убеждены, что НЕПАД будет способствовать урегулированию и предотвращению конфликтов.
Another important element is the mechanism for conflict management and resolution, which is aimed at ending bloody conflicts raging in many African countries. Другим важным элементом является механизм для управления конфликтами и их разрешения, целью которого является окончание кровавых конфликтов, которые имеют место во многих африканских странах.
It has been noted in this regard that regional and subregional organizations are increasingly being called on to help in the settlement of local conflicts. В этой связи отмечалось, что региональные и субрегиональные организации все чаще призывают оказывать содействие в урегулировании локальных конфликтов.
We have seen this in the Council's actions on the principal conflicts now on its agenda. Мы видели это в ходе действий Совета в условиях крупных конфликтов, которыми он сейчас занимается.
We have witnessed regional and subregional conflicts which are tearing the world apart almost everywhere. Мы были свидетелями региональных и субрегиональных конфликтов, которые почти везде раздирают мир на части.
It is time to protect the legitimate interests of the victims of conflicts. Пришло время защитить законные интересы жертв конфликтов.
We must look within our cultural heritage to find our common roots and to move us beyond our conflicts and disputes. Мы должны обратиться к нашему наследию, чтобы найти общие корни и отказаться от конфликтов и споров.
Serious threats to civilians continue to exist in a number of other conflicts, especially in the Middle East and in Africa. Серьезные угрозы гражданскому населению сохраняются в ряде других конфликтов, в частности на Ближнем Востоке и в Африке.
Those examples illustrate the diverse nature of conflicts. Эти примеры иллюстрируют разнообразный характер конфликтов.
Nevertheless, fundamental to the protection of civilians is the resolution of the conflicts that cause their suffering. Тем не менее определяющее значение в защите гражданских лиц имеет урегулирование конфликтов, которые и вызывают их страдания.
UNMIL would also play a vital stabilizing role in a region wracked by a number of successive destructive conflicts. МООНЛ призвана также сыграть важную стабилизирующую роль в регионе, пережившем уже целую череду разрушительных конфликтов.
This dissatisfaction has frequently pushed people dangerously close to the use of force to resolve their conflicts or meet their needs. Такая неудовлетворенность неоднократно вызывала опасную склонность населения к использованию силы для урегулирования своих конфликтов или удовлетворения своих требований90.
To date, we have focused on the direct consequences of those conflicts on childhood. До сегодняшнего дня мы фокусировали свое внимание на прямых последствиях этих конфликтов для жизни детей.
More than any other group in society, children were still exposed to the impact of conflicts and economic sanctions. Дети, как ни одна другая социальная группа, страдают от воздействия конфликтов и экономических санкций.
Other global initiatives should also be taken to address factors leading to conflicts in order to avoid violations of children's rights. Для ликвидации причин конфликтов необходимо также выдвинуть другие глобальные инициативы во избежание нарушения прав детей.