All internal mechanisms for the peaceful solution of such conflicts at the earliest stage should be strengthened. |
Следует укрепить все внутренние механизмы мирного урегулирования таких конфликтов на самой ранней стадии. |
Some of these conflicts have been aggravated by the involvement of foreign mercenaries. |
Причиной обострения некоторых из этих конфликтов являлось участие в них иностранных наемников. |
These pressures are aggravated by the physical and spiritual dislocation caused by continuing migrations and the ravages of displacement resulting from conflicts. |
Эти трудности усугубляются физическими и психическими нарушениями, являющимися следствием постоянной миграции и лишений, которые терпят перемещенные лица, в результате конфликтов. |
It was important to reinforce respect for human rights, tolerance and democratic structures to prevent conflicts from erupting. |
Необходимо проявлять больше уважения к правам человека, быть терпимым и усилить демократические структуры, чтобы предотвратить возникновение конфликтов. |
Nevertheless, the immediate concern to maintain peace and security should not prevent us from recognizing and attacking the root causes of these conflicts. |
Тем не менее нынешняя озабоченность поддержанием мира и безопасности не должна помешать нам признать и искоренить причины этих конфликтов. |
We can and must make substantive progress in designing better systems for preventing conflicts or taking immediate action to restore peace. |
Мы можем и должны добиться успеха в усовершенствовании системы предотвращения конфликтов или мероприятий по незамедлительному восстановлению мира. |
We particularly commend the citizens and Governments of Central America for their success thus far in dealing with the region's conflicts. |
Мы, в частности, воздаем должное гражданам и правительствам Центральной Америки за их успех в урегулировании конфликтов в регионе, достигнутый к настоящему времени. |
In Africa, France supports the principle of an OAU mechanism for preventing, handling and settling conflicts. |
В Африке Франция поддерживает принцип механизма ОАЕ для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов. |
These have already generated a wave of conflicts to which Europe was not prepared to make an adequate response. |
Они уже вызвали волну конфликтов, к адекватному реагированию на которые Европа оказалась не готовой. |
But the main reason for the crisis in United Nations peace-keeping efforts has proved to be changes in the conditions and circumstances of conflicts. |
Но главной причиной кризиса миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций стало изменение условий и обстоятельств конфликтов. |
We all know that United Nations peace-keeping cannot provide the answer to all international conflicts and crises. |
Мы все знаем, что поддержание мира Организации Объединенных Наций не может обеспечить решения всех международных конфликтов и кризисов. |
The United Nations is becoming increasingly involved in resolving political conflicts, fostering economic and social development and ensuring respect for human rights. |
Организация Объединенных Наций все глубже вовлекается в урегулирование политических конфликтов, содействие экономическому и социальному развитию и обеспечение соблюдения прав человека. |
Unfortunately, the complex nature of such conflicts and the broad means required to settle them are often beyond the limited resources of African countries. |
К сожалению, сложность таких конфликтов и потребность в обширных средствах для их урегулирования зачастую превышают ограниченные ресурсы африканских стран. |
The solution to the conflicts at present ravaging Africa require preventive diplomacy and the restoration and maintenance of peace. |
Урегулирование конфликтов, бушующих в настоящее время в Африке, требует превентивной дипломатии и восстановления и поддержания мира. |
In a period of tremendous change, many difficulties and conflicts have arisen. |
В период кардинальных перемен возникло множество трудностей и конфликтов. |
Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations. |
В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями. |
One of the disturbing consequences of the proliferation of conflicts is the increasing incidence of refugees and displaced persons. |
Одним из тревожных последствий распространения конфликтов является все большее число беженцев и перемещенных лиц. |
On the other hand, even these positive examples will not help us in successfully ending conflicts in other parts of the world. |
С другой стороны, даже эти позитивные примеры не помогут нам в успешном прекращении конфликтов в других частях мира. |
We are convinced that the work of this session will also have a positive effect in overcoming acute crises and conflicts in the world. |
Мы убеждены, что работа этой сессии также положительно повлияет на урегулирование острых кризисов и конфликтов в мире. |
The prevention of conflicts remains, in any case, the primary objective to be sought. |
Предотвращение конфликтов остается в любом случае основной целью. |
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti. |
Мы неизменно и полностью поддерживаем принцип мирного урегулирования международных конфликтов, в том числе и в отношении Гаити. |
The peaceful resolution of conflicts in other parts of Africa would give us in Malawi equal joy and comfort. |
Мирное урегулирование конфликтов в других частях Африки вызвало бы не меньшую радость и удовлетворение Малави. |
The proliferation of conflicts generates insecurity and compounds the disarmament problem. |
Распространение конфликтов порождает отсутствие безопасности и усугубляет проблемы разоружения. |
They also reflect the increasing importance of peaceful negotiations to settle conflicts and to solve economic, social and human problems. |
Они также отражают возрастающую важность мирных переговоров для урегулирования конфликтов и решения экономических, социальных и человеческих проблем. |
Our abiding conviction that peace is possible everywhere should bolster our determination to bring about a settlement to other persistent conflicts. |
Наше твердое убеждение в том, что мира можно достичь повсеместно, должно поддерживать нас в нашем стремлении добиться урегулирования других сохраняющихся конфликтов. |