Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
It is concerned with reducing conflicts between regional/national strategies, business and commercial developments and local interests. Эта тема касается сокращения возможностей возникновения конфликтов между региональными/национальными стратегиями, коммерческой и предпринимательской деятельностью и местными интересами.
Land privatization in these areas may lead to conflicts and the loss of local cultures and the original way of life. Приватизация земли в этих районах может привести к возникновению конфликтов и утрате местной культуры и своеобразия образа жизни.
Let us better coordinate our collective action in order to prevent these crises and conflicts. Давайте лучше координировать наши коллективные действия во избежание этих кризисов и конфликтов.
Many of the conflicts are rooted in the struggle for power and the scramble for resources. Многие из конфликтов обусловлены борьбой за власть и ресурсы.
This shows once again that the Security Council should focus more on how to deal with and address conflicts. Это еще раз указывает на то, что Совету Безопасности следует больше сосредоточиваться на том, как заниматься урегулированием самих конфликтов.
National DDRR programmes must consider the cross-border dimensions of conflicts and the variety of nationalities among combatants. При разработке национальных программ РДРР должны учитываться трансграничные измерения конфликтов и разнообразный состав комбатантов с точки зрения национальной принадлежности.
The ECOWAS mediation and peacekeeping operations entity helped to resolve the civil conflicts in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Côte d'Ivoire. Посреднические усилия ЭКОВАС и операции миротворческой структуры способствовали урегулированию гражданских конфликтов в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Кот-д'Ивуаре.
At the root of most conflicts are issues of poverty, corruption, deliberate manipulation of minority groups and social inequity and exclusion. Коренной причиной большинства конфликтов являются проблемы нищеты, коррупции, преднамеренного манипулирования группами меньшинств и социального неравенства и отчуждения.
Sometimes the need to deal with ongoing crises distracts us from potential conflicts. Порой необходимость заниматься текущими кризисами отвлекает нас от возможных конфликтов.
The Security Council and the General Assembly have adopted resolutions on the prevention of conflicts. Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли ряд резолюций по предотвращению конфликтов.
Underdevelopment and under-education are found at the root of most conflicts in the world. В основе большинства конфликтов в мире лежат слабость развития и недостаток образования.
Therefore, the Council must pay greater attention to resolving conflicts. Следовательно Совету надлежит уделять урегулированию конфликтов больше внимания.
The root causes of conflicts are many and diverse. Коренные причины конфликтов многочисленны и разнообразны.
That is the best strategy for preventing civil conflicts and achieving stability in the world. Это было бы наилучшей стратегией для предотвращения гражданских конфликтов и достижения стабильности в мире. Председатель: Слово имеет представитель Доминиканской Республики.
Access by NGOs to the Security Council is essential not only in the context of active conflicts but also in cases of fragile peace. Доступ НПО к Совету Безопасности крайне важен не только в контексте активных конфликтов, но также в ситуациях хрупкого мира.
Several conflicts still rage - many of them severely - in many parts of the world. Ряд конфликтов - некоторые из них очень острые - по-прежнему бушуют во многих районах мира.
However, individual Governments, assisted by the international community, must also address the root causes of conflicts. Однако отдельные правительства, которым помогает международное сообщество, должны также заняться ликвидацией коренных причин этих конфликтов.
We all share a firm commitment to protect and assist civilians affected by conflicts, terrorism and violence. Мы все разделяем твердую приверженность делу защиты гражданских лиц, страдающих от конфликтов, терроризма и насилия, и помощи им.
Peace-building, institutional reconstruction, the continuation of confidence-building measures and strategies to encourage development are undeniably important for preventing conflicts from recurring or becoming chronic cycles of instability. Миростроительство, восстановление институтов, дальнейшее осуществление мер по укреплению доверия и стратегий, поощряющих развитие, несомненно, важны для того, чтобы предотвратить возобновление конфликтов или превращение их в хронический цикл нестабильности.
The same holds true for the prevention of conflicts. То же самое относится и к предотвращению конфликтов.
The CIS is still establishing a system for the prevention and settlement of conflicts, post-conflict peace-building and the strengthening of stabilization processes. Система предотвращения, урегулирования конфликтов и постконфликтного построения мира, укрепления стабилизационных процессов в СНГ находится на стадии формирования.
The generally peaceful nature of the various ethnic groups in Equatorial Guinea explains why the discrimination they experience has not given rise to large-scale violent conflicts. ЗЗ. В целом мирный характер различных этнических групп в Экваториальной Гвинее объясняет тот факт, почему та дискриминация, которой они подвергаются, не приводит к возникновению крупномасштабных конфликтов.
The new President has also publicly manifested his intention to work towards a peaceful solution of the remaining conflicts. Новый президент также открыто объявил о своем намерении работать над мирным урегулированием оставшихся конфликтов.
Their particularly important contribution lies in addressing the root causes of conflict and violations of human rights before they escalate into major conflicts. Особенно важный вклад они способны вносить в устранение коренных причин конфликтов и нарушений прав человека, прежде чем те перерастут в серьезные конфликты.
The nature of conflict itself has also changed from the inter-State wars common earlier to internal conflicts and even terrorism. Характер конфликтов по сути также изменился: на смену межгосударственным войнам на ранних этапах пришли внутренние конфликты и даже терроризм.