Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
It also states that half of the world's conflicts and peacekeeping operations are in Africa. В нем также отмечается, что половина конфликтов во всем мире и операций по поддержанию мира приходится на долю Африки.
This African ownership in resolving African conflicts has produced remarkable results. Это самостоятельное африканское участие в разрешении конфликтов в Африке привело к замечательным результатам.
The AU has created mechanisms that are instrumental in the resolution of conflicts and the promotion of durable peace on the continent. АС создал механизмы, которые крайне важны для разрешения конфликтов и обеспечения прочного мира на континенте.
Without African leadership to end Africa's conflicts there can be no lasting peace. Пока Африка не возьмет на себя ответственность за прекращение конфликтов на континенте, невозможно будет добиться прочного мира.
African leaders remain resolute in their commitment and efforts to resolve conflicts, promote peace and achieve sustainable development. Африканские руководители по-прежнему полны решимости и прилагают усилия по разрешению конфликтов, поощрению мира и достижению устойчивого развития.
Therefore, efforts to resolve continuing conflicts, such as the situation in the Darfur region of the Sudan, must be redoubled. Поэтому необходимо удвоить усилия по урегулированию таких продолжающихся конфликтов, как ситуация в регионе Дарфур в Судане.
On the other hand, combating malaria and other diseases will assist in achieving sustainable peace and in preventing new conflicts. С другой стороны, борьба с малярией и другими заболеваниями будут содействовать достижению устойчивого мира и предотвращению новых конфликтов.
Their reticence is often explained away as an unavoidable consequence of regional tensions or conflicts. Их нежелание зачастую объясняется тем, что оно является неизбежным последствием региональной напряженности и конфликтов.
There are instances in which the African Union and subregional organizations are well placed to resolve conflicts. В некоторых случаях Африканский союз и субрегиональные организации обладают необходимым потенциалом для урегулирования конфликтов.
It is a set of principles and conduct for a way of living designed to renounce violence and prevent the eruption of conflicts. Это комплекс принципов и норм поведения как образа жизни, призванный помочь отказаться от насилия и предотвращать вспышки конфликтов.
It has experienced unspeakable violence wreaked by wars, terror and conflicts. Мы столкнулись с неслыханным насилием в результате войн, террора и конфликтов.
As has been proven recently, such attempts can contribute to the escalation of tensions and potential conflicts. Как показывают недавние события, подобные попытки могут привести к обострению напряженности и чреваты возникновением конфликтов.
Switzerland stresses the primacy of civil organizations in the implementation of humanitarian aid, in particular in zones affected by conflicts. Швейцария подчеркивает первостепенную роль организаций гражданского общества в оказании гуманитарной помощи, особенно в зонах, пострадавших от конфликтов.
Thanks to the success of the Government's efforts, the number of conflicts over land rights had fallen significantly between 2003 and 2005. Благодаря успешным усилиям правительства количество конфликтов в отношении прав на землю в период с 2003 по 2005 годы значительно сократилось.
Swiss Courts have criminal jurisdiction over IHL violation committed in international or non-international conflicts, including based on the universality principle. Швейцарские суды обладают уголовной юрисдикцией в отношении нарушений МГП, совершенных в ходе международных или немеждународных конфликтов, в том числе на основе принципа универсальности.
The legislation on reindeer breeding sought to restore the balance by attempting to settle the conflicts of interest that could arise. В законодательстве об оленеводстве предпринимается попытка установить в этой области соответствующий баланс с целью урегулирования возможных конфликтов интересов.
His own country, the Russian Federation, had experienced a series of ethnic conflicts. Его собственная страна, Российская Федерация, сталкивается с рядом этнических конфликтов.
In certain countries, the political situation remains unstable, due to ethnic conflicts among other reasons. В некоторых странах политическая ситуация остается нестабильной, в том числе вследствие этнических конфликтов.
Organizations and groups whose activities across external borders are designed to stir up international conflicts. Об организациях и группах, деятельность которых через внешние границы преследует цели разжигания межнациональных конфликтов.
Weapons of mass destruction and anti-ballistic missile systems can be ineffective or useless, because conflicts have changed in character. В силу изменения характера конфликтов оружие массового уничтожения и системы противоракетной обороны могут оказаться неэффективными или бесполезными.
All this jeopardizes the recently achieved efforts of the international community, and positive shifts in the field of the full-scale settlement of conflicts. Все это ставит под угрозу достигнутые в последнее время усилиями международного сообщества позитивные сдвиги в деле полномасштабного урегулирования конфликтов.
By creating understanding and mutual respect, we can reduce misunderstanding and mistrust and put in place the basis for non-violent resolution of conflicts. Путем укрепления взаимопонимания и взаимного уважения мы сможем понизить степень недопонимания и недоверия и заложить основу для ненасильственного урегулирования конфликтов.
The vital role of all parts of the United Nations system in reducing and eradicating the underlying causes of conflicts has to be acknowledged. Необходимо признать жизненно важную роль всех компонентов системы Организации Объединенных Наций в деле сокращения и искоренения глубинных причин конфликтов.
These include the legitimization of democratic governance, poverty reduction and institutionalized mechanisms for managing both social and ethnic conflicts and environmental sustainability. К их числу относятся законодательное закрепление демократического правления, сокращение масштабов нищеты и создание официальных механизмов разрешения как социальных, так и этнических конфликтов, обеспечение экологической устойчивости.
In addition or more generally, the Department of Political Affairs assists in the prevention, control and resolution of conflicts, including peace-building. В дополнение к этому в целом Департамент по политическим вопросам оказывает содействие в предупреждении, контроле и урегулировании конфликтов, в том числе в области миростроительства.