Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
We also note an increasing number of conflicts and of instances involving the nuclear issue in all its forms. Мы также отмечаем возросшее число конфликтов и все более частое проявление ядерной проблемы в различных ее формах.
Regrettably, it is common knowledge that human history can be called a chronicle of continuous wars and conflicts. К сожалению, общеизвестно, что человеческую историю можно назвать хроникой непрекращающихся войн и конфликтов.
The Organization is increasingly faced with violent, deadly internal conflicts that have taken the lives of millions of civilians. Организация все чаще сталкивается с проблемой насильственных смертоносных внутренних конфликтов, которые уносят жизни миллионов людей.
The challenge for Africa remains the management and resolution of conflicts, the avoidance of war and the strengthening of democratic institutions. Перед Африкой по-прежнему стоит задача урегулирования и разрешения конфликтов, предотвращение войн и укрепление демократических институтов.
Given the multitude of these conflicts and their complexity, the international community has only a mixed record of success. Ввиду многочисленности таких конфликтов и их сложности деятельность международного сообщества по их урегулированию далеко не всегда была успешной.
I should like to take this opportunity to commend the growing role of regional and subregional organizations in resolving conflicts. Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное региональным и субрегиональным организациям за их растущую роль в разрешении конфликтов.
Corruption diverts needed funds away from development programmes designed to address poverty and other social problems that are at the root of many conflicts. Вследствие коррупции необходимые финансовые средства отвлекаются от тех программ развития, которые направлены на уменьшение нищеты и решение других социальных проблем, лежащих в основе многих конфликтов.
The Millennium Summit and Assembly have indicated ways to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing and settling conflicts in the world. Саммит и Ассамблея тысячелетия наметили пути повышения эффективности Организации Объединенных Наций в предотвращении и урегулировании конфликтов в мире.
Sanctions are an extremely powerful means for deterring and preventing conflicts and demand a particularly cautious approach. Санкции - это весьма мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов, и оно требует к себе максимально осторожного отношения.
It would form a new code of conduct that prevents conflicts and provides for practical mechanisms of cooperation. Это видение позволит создать новый кодекс поведения, способствующий предотвращению конфликтов и созданию практических механизмов сотрудничества.
The cost of prevention is minimal compared to the losses incurred as a result of conflicts. Предотвращение обходится не так дорого, по сравнению с потерями в результате конфликтов.
However, this increased usage has not been accompanied by the elimination or even a reduction in the number of conflicts. Однако этот рост не сопровождается ликвидацией или даже сокращением числа конфликтов.
The Secretary-General raises key questions concerning the complexity of preventing and resolving conflicts. Генеральный секретарь поднял чрезвычайно важные вопросы, касающиеся сложного характера предотвращения и разрешения конфликтов.
Training in the rules of humanitarian law in internal conflicts is also recommended. Кроме этого, рекомендуется проводить обучение по вопросам применения норм гуманитарного права в ситуациях внутренних конфликтов.
In a bid to resolve conflicts, insufficient attention is paid, alas, to the underlying causes of conflict. При попытке разрешить конфликты, к сожалению, уделяется недостаточное внимание причинам конфликтов.
Unfortunately, over this past year new conflicts have broken out. К сожалению, в течение прошлого года произошел целый ряд новых конфликтов.
We believe that this is a very important factor in sustaining current conflicts, and it must be addressed. Мы считаем, что это является важным фактором продолжения конфликтов, и эта проблема должна найти свое решение.
Greater attention should be given to the regional dimension of conflicts, in particular in a preventive approach. Больше внимания следует уделять региональным аспектам конфликтов, особенно средствам их предотвращения.
The United Nations involvement and the sustained political support of the Security Council proved extremely useful in dealing with the inter-Tajik conflicts. Вмешательство Организации Объединенных Наций и постоянная политическая поддержка Совета Безопасности оказались исключительно полезными в рамках урегулирования внутритаджикских конфликтов.
Most conflicts, as we know, have their genesis in poverty and social exclusion. Причины большинства конфликтов, как известно, коренятся в нищете и социальной отторженности.
There can be no sustainable solutions to violent conflicts without democracy, human rights and the rule of law. Невозможно достичь стабильного урегулирования острых конфликтов без демократии, уважения прав человека и верховенства права.
There are not and have never been any religious or ethnic conflicts in our country. У нас не было и нет ни межконфессиональных, ни расовых конфликтов.
The principles of justice and international law should prevail when conflicts arise. Принципы справедливости и международного права должны сыграть главную роль в случае возникновения конфликтов.
Using the same elements, post-conflict peace-building consolidates a nation's foundation and prevents the renewal of conflicts. Постконфликтное миростроительство с использованием тех же элементов укрепляет основы нации и препятствует возобновлению конфликтов.
Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. Затем мы должны не щадить усилий для того, чтобы предотвратить вспышку новых конфликтов.