Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
It is obvious that weapons as such do not create conflicts. Очевидно, что оружие как таковое не порождает конфликтов.
Despite such complexity and diversity, social conflicts are minimal and social harmony is well maintained. Несмотря на такую запутанность и разнообразие, практически не возникает социальных конфликтов и сохраняется социальная гармония.
This has never led to any serious tensions or conflicts. Это никогда не приводило к возникновению напряженности или конфликтов.
The Government recommends the use of mediation boards for conflicts which arise when persons with different cultural backgrounds work and live together. Правительство рекомендует прибегать к услугам советов по оказанию посреднических услуг в случаях возникновения конфликтов в условиях работы и совместного проживания людей, принадлежащих к различным культурам.
We cannot close this chapter on African conflicts without referring specifically to some that worry us more than others. Нельзя закрыть эту главу в истории африканских конфликтов, не сказав конкретно о некоторых из них, которые беспокоят нас больше, чем другие.
In the prevention, management and resolution of conflicts, Africa is increasingly shouldering its own responsibilities. В том что касается предотвращения, управления и урегулирования конфликтов Африка все в большей степени берет на себя свою ответственность.
We have borne the brunt of the burden of hosting the Burundi refugees caused by the cyclical political conflicts in that country. Мы несем основную тяжесть по приему бурундийских беженцев в результате постоянных политических конфликтов в этой стране.
In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts. Несмотря на эти позитивные события, реальность такова, что Африку по-прежнему преследует кошмар смертоносных конфликтов.
Ammunition and explosives form an integral part of the small arms and light weapons used in conflicts. Боеприпасы и взрывчатые вещества являются неотъемлемой частью стрелкового оружия и легких вооружений, применяемых в ходе конфликтов.
The vulnerability of women migrant workers and refugees and women in conflicts was a cause for particular concern. Особую обеспокоенность вызывает уязвимость трудящихся женщин-мигрантов, женщин-беженцев и женщин в условиях конфликтов.
This phenomenon has a serious adverse effect on our ability to achieve unity at the continental level in Africa for the peaceful resolution of conflicts. Это явление оказывает серьезное отрицательное воздействие на нашу способность достигать единства на континентальном уровне в Африке в целях мирного урегулирования конфликтов.
Some of these conflicts have proved difficult to prevent, manage or resolve. Предотвращение, регулирование и разрешение некоторых из этих конфликтов оказалось непростым делом.
We recognize that concerted efforts by the countries affected and others in the region are necessary in the settlement of conflicts. Мы признаем, что согласованные усилия затронутых конфликтами стран и других сторон в регионе необходимы для урегулирования конфликтов.
Here, my delegation welcomes the establishment of cooperation in the areas of democratization and the prevention of conflicts. В этом плане моя делегация положительно относится к налаживанию сотрудничества в областях демократизации и предупреждения конфликтов.
The Security Council of today deals with the vast majority of ongoing conflicts in all parts of the world. Сегодня Совет Безопасности занимается подавляющим большинством текущих конфликтов во всех частях мира.
We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. Нас беспокоит тот прискорбный факт, что количество конфликтов в мире нисколько не уменьшилось.
We will thus take a fundamental step towards the prevention of conflicts and preventive diplomacy. Тем самым мы сделаем главный шаг на пути предупреждения конфликтов и превентивной дипломатии.
The culture of peace is quite rightly a fundamental means of preventing conflicts. Культура мира совершенно справедливо является фундаментальным средством предотвращения конфликтов.
A few external conflicts still remain unresolved. По-прежнему не урегулирован ряд внешних конфликтов.
They have not solved all the tensions, disputes or conflicts they dealt with. Это не привело к снятию всей напряженности, к урегулированию всех споров и конфликтов, на которые были направлены эти действия.
As a final remark on this part, allow me, Sir, to allude to the burning issue of internal conflicts. В качестве последнего замечания в этой сфере позвольте мне, г-н Председатель, коснуться животрепещущего вопроса внутренних конфликтов.
The daily lives of millions of people continue to be ruined by the scourge of war and other violent conflicts. На повседневную жизнь миллионов людей по-прежнему обрушиваются бедствия войны и других насильственных конфликтов.
The institution of democratic systems is the best way to prevent conflicts and carries the promise of prosperity and the affirmation of individual values. Создание демократических систем является лучшим средством предотвращения конфликтов и служит залогом процветания и подтверждения индивидуальных ценностей.
The more effective involvement of the OSCE in the settlement of a number of conflicts on CIS territory will bolster the established and proven negotiating formats. Более эффективное подключение ОБСЕ к урегулированию ряда конфликтов на территории СНГ призвано подкреплять сложившиеся и оправдавшие себя переговорные форматы.
The United Nations too was faced with a number of regional conflicts and grappled with ways and means to manage and address them. Организация Объединенных Наций также столкнулась с рядом региональных конфликтов и пытается найти пути и средства их урегулирования.