| Unfortunately, the world continues to be plagued by multiple violent conflicts. | К сожалению, мир по-прежнему страдает от многочисленных насильственных конфликтов. |
| Internal and border conflicts, as well as poverty, exacerbate the vulnerability of the region to drugs and crime. | Уязвимость региона от наркотиков и преступности еще больше усиливается в результате внутренних и пограничных конфликтов и нищеты. |
| Efforts are under way to further strengthen EU support to African capabilities for the prevention, management and resolution of conflicts. | В настоящее время предпринимаются усилия по дальнейшему укреплению потенциала Африки в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов. |
| Mr. Choi Young-jin: For years, West Africa has been riven with violent internal conflicts. | Г-н Цой Ён Джин: На протяжении многих лет Западная Африка была полна насильственных внутренних конфликтов. |
| Despite the progress achieved in West Africa, considerable work remains to be accomplished, especially in addressing the root causes of conflicts. | Несмотря на прогресс, достигнутый в Западной Африке, еще предстоит провести большую работу, особенно в плане устранения коренных причин конфликтов. |
| Progress in the Middle East peace process would undoubtedly facilitate the resolution of conflicts elsewhere in the region, and vice versa. | Прогресс в мирном процессе на Ближнем Востоке, несомненно, будет способствовать разрешению конфликтов в других частях региона, и наоборот. |
| The trends of conflicts in Africa show that, since the early 1990s, West Africa has been a laboratory for peace and security. | Тенденции конфликтов в Африке показывают, что с начала 90-х годов Западная Африка была лабораторией мира и безопасности. |
| UNOWA will continue to work closely with regional organizations, especially ECOWAS, which play a critical role in the prevention, management and resolution of conflicts. | ЮНОВА будет и в дальнейшем работать в тесном контакте с региональными организациями, в особенности с ЭКОВАС, которое играет исключительно важную роль в предотвращении, урегулировании и разрешении конфликтов. |
| With civil conflicts and emigration continuing to plague the region, the number of female heads of households has increased. | В условиях, когда регион продолжает страдать от гражданских конфликтов и эмиграции, растет число женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
| Most of the current conflicts are at least three years old: these are not new crises. | Большинство нынешних конфликтов продолжаются не менее трех лет; эти кризисы не новы. |
| It further requires that efforts to resolve conflicts should be viewed as long-term endeavours which include a significant investment in peace-building. | Под этим также подразумевается, что усилия по урегулированию конфликтов следует считать долгосрочными, требующими существенных капиталовложений в миростроительство. |
| In other words, we need a clear commitment to the prevention of conflicts before they degenerate into full-fledged civil wars. | Иными словами, нам нужна недвусмысленная приверженность предотвращению конфликтов до их перерастания в полномасштабные гражданские войны. |
| Such an approach is essential for resolving all kinds of conflicts, be they intra-State or inter-State. | Такой подход имеет важное значение для разрешения всех типов конфликтов, будь-то внутригосударственные или межгосударственные конфликты. |
| Postponing conflicts without resolving disputes does not mean peace; perpetuating a status quo which exacerbates suffering is not justice. | Затягивание конфликтов без урегулирования споров не означает достижение мира; сохранение статус-кво, которое приводит к усугублению страданий, это не есть справедливость. |
| Regarding political activities, the Secretary-General has drawn the attention of the Security Council to the crucial issue of prevention of conflicts. | В том что касается политической деятельности, Генеральный секретарь обратил внимание Совета Безопасности на важнейший вопрос предотвращения конфликтов. |
| Inter-religious dialogue was essential in preventing conflicts and violations in the areas of religion and belief. | Диалог между религиями имеет исключительно важное значение для предупреждения конфликтов и недопущения нарушений прав человека в области религии и убеждений. |
| Underdeveloped countries that are not arms producers are now the arenas of today's conflicts. | Отстающие в экономическом развитии страны, которые не являются производителями оружия, являются сейчас ареной сегодняшних конфликтов. |
| The motives for conflicts and violence are multifaceted. | Мотивы конфликтов и насилия могут быть самыми разными. |
| These development programmes will help us to prevent future conflicts. | Эти программы развития будут способствовать нашим усилиям по предотвращению будущих конфликтов. |
| Concerted efforts must be made at the end of conflicts to collect and destroy weapons. | По завершении конфликтов следует приложить согласованные усилия для сбора и уничтожения оружия. |
| Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. | В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Over the past two decades, the United Nations has done a great deal to prevent and resolve conflicts and to maintain and build peace. | За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций много сделала для предотвращения и разрешения конфликтов и поддержания и строительства мира. |
| There are many factors underlying conflicts, such as poverty and despair. | В основе конфликтов лежат многие факторы, в том числе нищета и отчаяние. |
| Together we need to take decisive steps to prevent and resolve such conflicts. | Мы должны вместе предпринять решительные шаги по предотвращению и урегулированию таких конфликтов. |
| Such problems play an important role in fomenting conflicts in Africa. | Эти проблемы в значительной степени способствуют разжиганию конфликтов в Африке. |