Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Where they arise, jurisdictional conflicts are typically resolved through formal and informal consultations between countries. В случае возникновения юрисдикционных конфликтов они обычно разрешаются с помощью проведения между странами официальных и неофициальных консультаций.
It strengthens the ability to mitigate land and property disputes, which often risk fuelling larger-scale conflicts. Это содействует расширению возможностей смягчения земельных и имущественных споров, которые зачастую приводят к возникновению более широких по своим масштабам конфликтов.
At least 40 per cent of internal conflicts over the last 60 years are linked to competition for natural resources. По крайней мере 40 процентов внутренних конфликтов за последние 60 лет связаны с конкурентной борьбой за природные ресурсы.
In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. В трех четвертях недавних конфликтов большая часть убийств совершалась по признаку этнического происхождения или вероисповедания.
Conflict competence is essential for effectively addressing workplace disagreements early, thereby preventing them from escalating into intractable conflicts. Наличие навыков разрешения конфликтов необходимо для эффективного устранения разногласий на рабочем месте на ранних этапах, препятствуя тем самым их перерастанию в трудноразрешимые конфликты.
This could potentially intensify conflicts over scarcer resources, precipitating humanitarian crises, migration and displacement. Изменение климата может вызвать эскалацию конфликтов из-за ограниченных ресурсов, учащение гуманитарных кризисов, миграцию и вынужденное перемещение людей.
International cooperation may play an important role in reducing the potential for conflicts and disagreements. Уменьшению возможности возникновения конфликтов и разногласий во многом может содействовать развитие международного сотрудничества.
The Ethics Office provides advice to staff and managers in identifying and managing actual or potential conflicts of interest. Бюро по вопросам этики обеспечивает консультирование сотрудников и руководителей в целях выявления и разрешения существующих или потенциальных конфликтов интересов.
The purpose of the financial disclosure programme is to identify, mitigate and resolve personal conflicts of interest. Цель программы раскрытия финансовой информации заключается в выявлении, урегулировании и смягчении последствий конфликтов личных интересов.
A consistent methodology is used to detect, remedy and manage conflicts of interest. Для выявления, устранения и урегулирования конфликтов интересов применяется последовательная методология.
The review preliminarily identified several ways to enhance how the programme detects and manages conflicts of interest. В ходе обзора в предварительном порядке было выявлено несколько путей укрепления возможностей программы в плане выявления и урегулирования конфликтов интересов.
Belarus reported on the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. Беларусь сообщила об отсутствии конфликтов на почве национальной, расовой, культурной, языковой и конфессиональной принадлежности.
Education 58. Education remained an essential component of protection for children and youth affected by conflicts and displacements across Africa. Образование по-прежнему является одним из важнейших элементов механизма защиты детей и молодежи, пострадавших в результате конфликтов и перемещения населения в Африке.
New legislation in place internationally has addressed important issues with respect to conflicts of interest, transparency and competition. Новое законодательство, введенное в действие на международном уровне, затрагивает важные вопросы, касающиеся конфликтов интересов, транспарентности и конкурентоспособности.
Transitions often require new laws for implementing agreed strategies to overcome conflicts. Переходный период часто требует принятия новых законов для осуществления согласованных стратегий преодоления последствий конфликтов.
As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. В результате Отдел все чаще представляет интересы сотрудников в ходе посреднического процесса и переговоров, направленных на разрешение конфликтов.
Also, long-standing inter-community conflicts over resources, territory and status continued to generate violence. Продолжалось также насилие на почве давних межобщинных конфликтов, связанных с борьбой за ресурсы, территории и статус.
The field visits also assessed measures to promote the establishment of a tripartite approach to alternative dispute resolution in resolving conflicts in concession areas. Кроме того, в ходе этих поездок на места была проведена оценка мер по оказанию содействия в применении трехстороннего подхода к альтернативному урегулированию споров при разрешении конфликтов в районах концессий.
The project will seek to increase access to and the availability of water resources for pastoral communities and reduce conflicts between pastoralists and farmers. Проект будет направлен на расширение доступа к водным ресурсам и улучшение водоснабжения в скотоводческих районах, а также уменьшение числа конфликтов между скотоводами и земледельцами.
Strong institutions are needed to quell ongoing political tensions and conflicts in some countries, and to support democratic transitions in others. Для смягчения сохраняющейся политической напряженности и конфликтов в ряде стран и для поддержки демократических преобразований в других странах необходимы надежные институты.
This presents an opportunity for the peaceful political settlement of the ongoing conflicts. Это открывает возможность для мирного политического урегулирования продолжающихся конфликтов.
They noted that this approach had worked for Uganda and had proved a lasting solution in other African conflicts. Она отметила, что такой подход оказался действенным в Уганде и позволил добиться долгосрочного урегулирования других африканских конфликтов.
The offices have had some success in taking early action to reduce growing tensions and in seeking to reduce ongoing conflicts. Эти отделения добились определенных успехов в принятии первоочередных мер по уменьшению усиливавшейся напряженности и в смягчении остроты текущих конфликтов.
In addition, the Commission further emphasized that most conflicts are influenced by regional dynamics and have extensive cross-border linkages. Кроме того, Комиссия особо отметила, что большинство конфликтов подвержены воздействию меняющейся ситуации в регионе и зависят от множества трансграничных факторов.
As conflicts erupt, new parties appear on the lists of the annexes to the Secretary-General's report. По мере возникновения конфликтов в списках приложений к докладу Генерального секретаря появляются новые стороны.