Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Children were also affected by the growing number of emergencies and conflicts. Дети страдают также от последствий чрезвычайных ситуаций и конфликтов, количество которых постоянно растет.
They have suffered through appalling civil conflicts that have resulted in untold suffering. Он страдает от ужасных гражданских конфликтов, приводящих к невыразимым страданиям.
With an estimated 7.2 million refugees and displaced people, Africa has experienced a growing number of international conflicts. В Африке наблюдается все большее число международных конфликтов, в результате которых численность беженцев и перемещенных лиц достигла примерно 7,2 миллиона человек.
The potential of such relapses has grown in the proportion that conflicts have multiplied. Вероятность подобного возобновления растет пропорционально увеличению числа конфликтов.
The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. Таким образом, второй вклад научных кругов - это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия.
The potentially destabilizing effects of conflicts in the region must also be borne in mind. Необходимо также учитывать потенциально дестабилизирующие последствия конфликтов в этом регионе.
Such peacekeeping missions are even deployed in civil wars and internal conflicts. Такие миротворческие миссии предпринимаются даже в условиях гражданских войн и внутренних конфликтов.
It also encompasses a multitude of tribal conflicts - inter-tribal, as well as intra-tribal and clan fights. Он также включает в себя множество племенных конфликтов - внутриплеменных и межплеменных, а также межклановых.
Certainly Africa could do more to put an end to its conflicts. Несомненно, Африка может сделать большее для прекращения конфликтов.
The prevention of violent conflicts lies at the heart of the United Nations mandate. Основой мандата Организации Объединенных Наций является предотвращение острых конфликтов.
The prevention of conflicts is a difficult and complex activity that requires the involvement of many actors. Предотвращение конфликтов - это сложная и комплексная деятельность, которая требует участия многих субъектов.
The primary focus for action to prevent conflicts in a democratic society should be national parliaments. В демократическом обществе вопросы предотвращения конфликтов должны стоять в центре внимания национальных парламентов.
To that extent, Governments should be partners with civil society in preventing conflicts. В этом плане правительства должны выступать в качестве партнеров с гражданским обществом в предотвращении конфликтов.
It must support preventive diplomacy and mediation, including through the peaceful settlement of conflicts, when it is entrusted with those tasks. Оно должно поддерживать превентивную дипломатию и посреднические усилия, включая мирное урегулирование конфликтов, если ему будут поручены такие задачи.
It is therefore appropriate to encourage the mobilization of civil society in the prevention of conflicts. Поэтому необходимо поощрять мобилизацию гражданского общества на предотвращение конфликтов.
The causes of many of today's conflicts are often highly complex, multifaceted and intertwined. Причины многих из сегодняшних конфликтов зачастую крайне сложны, многогранны и взаимосвязаны.
The goal must be holistic and not merely involve the limited objective of stopping conflicts. Эта цель должна быть многогранной и не сводиться лишь к ограниченной задаче прекращения конфликтов.
In my region several possible conflicts have been peacefully managed, thanks to the help of civil society. В моем регионе, благодаря помощи гражданского общества, удалось урегулировать мирным путем ряд возможных конфликтов.
In fact, with practically every meeting it holds, the Security Council invariably comes across regional implications of conflicts. По сути, практически на каждом заседании Совет Безопасности неизбежно сталкивается с последствиями конфликтов на региональном уровне.
OAS engagement is not limited to immediate resolution of conflicts, but also provides technical assistance and capacity-building for the longer term. Участие ОАГ не ограничивается оперативным урегулированием конфликтов: Организация также предоставляет техническую помощь и содействует наращиванию потенциала в долгосрочной перспективе.
It will help prevent conflicts from restarting and encourage countries to make the transition from violent instability to peaceful, sustained development. Оно поможет предотвратить повторные вспышки конфликтов и будет способствовать переходу стран от насилия и нестабильности к миру и устойчивому развитию.
The Nordic countries reiterated that the most serious human rights violations of today were among the root causes of conflicts. Страны Северной Европы вновь заявили, что одной из коренных причин конфликтов на современном этапе являются наиболее серьезные нарушения прав человека.
They also contained proposals that the questions of non-State actors and international-internal conflicts be addressed. В них также содержались предложения рассмотреть вопросы, касающиеся неправительственных участников и международных/внутренних конфликтов.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts. Во-вторых, гораздо больше внимания необходимо уделить предотвращению вспышек конфликтов.
Women are used as targets in various types of conflicts and in various types of violence. Женщины страдают в ходе различного рода конфликтов и от различных видов насилия.