Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The protracted nature of the conflicts has caused the emergence of territories that are beyond the control of the central legitimate authorities. Вследствие затяжного характера конфликтов появились территории, которые находятся вне сферы контроля центральных законных властей.
The recurrence of conflicts and their multiple dimensions has to give rise to solutions that are more creative and comprehensive. Возобновление конфликтов, их многочисленные последствия требуют поиска творческих и всеобъемлющих решений.
South-South peace efforts have succeeded in preventing or resolving a number of African conflicts. Мирные инициативы по линии Юг-Юг позволили успешно предупредить или урегулировать ряд африканских конфликтов.
Subregional and regional peace efforts have played a large part in winding down conflicts. Субрегиональные и региональные мирные инициативы играют немалую роль в постепенной ликвидации конфликтов.
For the participants, the main cause of conflicts between peoples is not that ethnicities are irreconcilable, but that differing economic development facilitates ethnic conflict. По мнению его участников, основной причиной конфликтов между народами является не то, что этнические особенности несовместимы, а то, что различия в экономическом развитии способствуют этническим конфликтам.
Such conflicts are often unacknowledged by the countries in which they are occurring and by the international community. Наличие таких конфликтов не признается во многих случаях ни самими странами, где они происходят, ни международным сообществом.
It will also encourage managers and staff at large to use their improved communication skills in the workplace, particularly in resolving conflicts. Кроме того, она будет поощрять руководителей и сотрудников к применению полученных ими более совершенных навыков общения на рабочем месте, особенно при урегулировании конфликтов.
The Office will conduct an assessment of hidden costs of conflicts. Канцелярия Омбудсмена проведет оценку скрытых издержек конфликтов.
Ending violent conflicts and building the foundations for a democratic economic and political order are essential prerequisites for the continent's development. Прекращение жестоких конфликтов и создание основ для демократического политико-экономического устройства являются важными предпосылками для развития этого континента.
The process of sustainable human settlements development in many countries has been hampered by natural disasters and conflicts. Во многих странах процесс устойчивого развития населенных пунктов осложняется последствиями стихийных бедствий и конфликтов.
Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. Менее заметным был прогресс в реформировании судебной системы, отчасти из-за неразрешенных конфликтов между судебными органами.
Firstly, the interrelationships between underdevelopment and the eruption of violent conflicts were fairly complex and therefore required multidimensional analysis and approaches. Во-первых, взаимосвязь между недостаточным уровнем развития и возникновением жестоких конфликтов является довольно сложной, поэтому она требует многоаспектного анализа и различных подходов.
The lack of an effective and comprehensive mechanism to address the root causes of destructive conflicts is a serious problem of peacekeeping. Серьезной проблемой в сфере миротворчества является отсутствие эффективного и всеобъемлющего механизма по предотвращению причин возникновения разрушительных конфликтов.
The United Nations is resolutely engaged on the ground, at the very heart of conflicts. Организация Объединенных Наций решительно осуществляет операции на местах, непосредственно в районах конфликтов.
We must redouble our efforts to break the vicious circle of poverty, disease and conflicts. Мы должны удвоить свои усилия, чтобы вырваться из порочного круга нищеты, болезней и конфликтов.
Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. Наша высокая оценка присутствия ВСООНЛ объясняется нашей приверженностью миру и безопасности в ожидании окончательного урегулирования конфликтов в этом регионе.
Issues related to the settlement of regional conflicts and to ensuring stability in Africa have remained high on the agenda of the Security Council. Вопросы, касающиеся урегулирования региональных конфликтов и обеспечения стабильности в Африке, по-прежнему занимали важное место в повестке дня Совета Безопасности.
We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. Мы надеемся, что такие отношения будут и далее укрепляться по мере нашего продвижения к мирному разрешению конфликтов на африканском континенте.
It does not evaluate current difficulties, progress, failures and trends encountered in the resolution of conflicts that threaten international peace and security. В них не содержится оценка современных проблем, достигнутого прогресса, ошибок и тенденций, касающихся урегулирования конфликтов, представляющих угрозу международному миру и безопасности.
If there are no conflicts, they are invented. Если нет конфликтов - создать их.
We should encourage and support efforts to settle peacefully international disputes and conflicts and step up cooperation in a resolute fight against terrorism. Нам следует поощрять и поддерживать усилия по мирному урегулированию международных споров и конфликтов и наращивать сотрудничество в решительной борьбе с терроризмом.
Georgia's democratic and economic development is constrained today due to unresolved conflicts on our territory. Сегодня на пути демократического и экономического развития Грузии возникают препятствия из-за неразрешенных конфликтов на нашей территории.
Our Government is firmly committed to peacefully settling those conflicts and to the peaceful establishment of full control over our internationally recognized territorial integrity. Наше правительство твердо привержено мирному урегулированию этих конфликтов, и установлению мирными средствами полного контроля над нашей территориальной целостностью, признанной на международном уровне.
Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts. Например, Африка была ареной ряда опустошающих конфликтов.
The Council is seen more often as a body responsible for managing crises and conflicts. Совет чаще рассматривают как орган, ответственный за урегулирование кризисов и конфликтов.