We need to assist Africa in addressing the root causes of conflicts. |
Мы должны помочь Африке решить коренные причины конфликтов. |
They were also expected to find lasting solutions to conflicts and civil strife. |
Они также должны находить надежные пути урегулирования конфликтов и гражданских беспорядков. |
It is sufficient that the world has lived through a century full of conflicts and war. |
Миру вполне достаточно того, что он пережил столетие, полное войн и конфликтов. |
Ensure that development cooperation policies do not directly or indirectly support arms purchases that lead to conflicts. |
обеспечение того, чтобы политика сотрудничества в области развития не содействовала прямо или косвенно покупкам оружия, которые ведут к разжиганию конфликтов. |
In this respect, we believe that the root causes of Africa's underdevelopment and conflicts are well known and understood. |
В этой связи мы считаем, что коренные причины недостаточного развития Африки и происходящих там конфликтов хорошо известны и изучены. |
The Tribunal is an important element in preventing the recurrence of conflicts. |
Трибунал является важным органом в деле предотвращения возобновления конфликтов. |
The media and non-governmental organizations specialized in this area report that anti-personnel mines continue to be used in various conflicts. |
Средства массовой информации и неправительственные организации, специализирующиеся в этой области, сообщают, что противопехотные мины продолжают использоваться в ходе различных конфликтов. |
Furthermore, disarmament efforts can advance conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts. |
Кроме того, усилия в области разоружения могут содействовать предотвращению конфликтов и мирному урегулированию существующих конфликтов. |
One need only consider the number of deadly conflicts in the subregion in order to understand the gravity of the problems created by this situation. |
Достаточно лишь взглянуть на число смертоносных конфликтов в субрегионе для того, чтобы понять всю серьезность проблем, порожденных сложившейся ситуацией. |
This lack of development leads in turn to the eruption of conflicts that entail an increase in military spending, impoverishment and rising insecurity. |
Такое отсутствие развития ведет, в свою очередь, к возникновению конфликтов, которые влекут за собой значительные военные расходы, обнищание и повышение уровня отсутствия безопасности. |
It should be a part of the efforts by the United Nations system to achieve a lasting peaceful solution to conflicts. |
Оно должно стать частью усилий системы Организации Объединенных Наций по достижению прочного мирного урегулирования конфликтов. |
Human rights can offer useful tools for the identification of potential deadly conflicts and contribute to strategies for addressing them. |
Права человека могут предоставить полезные инструменты для выявления потенциально опасных конфликтов и содействовать разработке стратегий для их рассмотрения. |
For example, subprogramme 1 of programme 1 of the MTP (Political affairs) concerns prevention, control and resolution of conflicts. |
Так, подпрограмма 1 программы 1 ССП (Политические вопросы) касается предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов. |
These weapons are used mostly in intra-State conflicts. |
Такое оружие в основном используются в условиях внутригосударственных конфликтов. |
One of such possibilities is the issue of international control for avoidance of environmental conflicts. |
Одной из таких возможностей является рассмотрение вопроса международного контроля в целях недопущения экологических конфликтов. |
A culture of peace does not make conflicts and disputes that exist within societies and between nations simply disappear. |
Культура мира сама по себе не приводит к исчезновению существующих в обществах и между нациями конфликтов и разногласий. |
These are the challenges of poverty, new diseases and the proliferation of violence and internal conflicts, especially in Africa. |
Это проблемы нищеты, новых заболеваний и распространения насилия и внутренних конфликтов, особенно в Африке. |
This truism is manifested in the growing number of conflicts in the developing countries. |
Эта истина проявляется в растущем числе конфликтов в развивающихся странах. |
"the peaceful resolution of differences and conflicts between nations and the momentum of a social order based on law and justice. |
«мир требует мирного разрешения противоречий и конфликтов между странами и социального порядка, основанного на нормах права и справедливости. |
Most have established full-time or part-time positions or bodies to resolve conflicts before they become formalized. |
Большинство из них учредили отдельные посты или назначили сотрудников, работающих по совместительству, и создали специальные органы для урегулирования конфликтов с целью избежать их официального рассмотрения. |
Informal procedures should not consume substantial time or bypass time limits but should resolve conflicts expeditiously. |
Неофициальные процедуры не должны занимать значительное время или тянуться более установленных сроков - они должны способствовать оперативному урегулированию конфликтов. |
For geographical, historical and other reasons, they are uniquely placed to propose solutions to local conflicts. |
По географическим, историческим и другим причинам они занимают уникальное положение, позволяющее им предлагать решения для урегулирования местных конфликтов. |
Like development issues, the prevention and resolution of conflicts in Africa also require self-help efforts at the regional and subregional levels. |
Как и вопросы развития, предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке также требуют усилий по оказанию самопомощи на региональном и субрегиональном уровнях. |
The resolution of those conflicts, either through preventive means or through peacekeeping operations, requires the assistance of the United Nations. |
Для урегулирования этих конфликтов, будь то путем превентивных мер или операций по поддержанию мира, требуется помощь Организации Объединенных Наций. |
Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve these conflicts continue to receive wide international support. |
Их взаимодействие и решимость в усилиях по содействию переговорам, направленным на урегулирование этих конфликтов, продолжают пользоваться широкой международной поддержкой. |