Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
This underlines the need to address the underlying conflicts and tensions that motivate those seeking to use such weapons. Это подчеркивает необходимость устранения первопричинных конфликтов и источников напряженности, дающих мотивы тем, кто стремится к приобретению такого оружия.
Much more needs to be done to make those involved in conflicts aware of relevant international laws and to punish those who violate them. Необходимо сделать гораздо больше, чтобы добиться осознания участниками конфликтов соответствующих международных законов и наказания тех, кто их нарушает.
The European Union recently adopted a programme for the prevention of violent conflicts, in which cooperation with the United Nations is a prominent feature. Недавно Европейский союз принял программу предотвращения насильственных конфликтов, в рамках которой особое место занимает сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
In this context, the role of prevention requires the Security Council to be aware of the deep-seated causes of all such conflicts. В этом контексте задача предотвращения требует, чтобы Совет Безопасности был информирован о глубинных причинах всех таких конфликтов.
It is not necessary to theorize about the distinctive nature of today's conflicts. Нет необходимости заниматься теоретическими рассуждениями о специфическом характере современных конфликтов.
The deployment of peacekeepers is only one of the tasks performed by the United Nations in today's conflicts. Развертывание миротворцев является лишь одной из задач, решаемых Организацией Объединенных Наций в контексте современных конфликтов.
And conflicts are prevented through the peaceful settlement of disputes. А средством предупреждения конфликтов является мирное урегулирование споров.
There is clearly no better forum than the General Assembly to deal with the entire range of issues relevant to the prevention of conflicts. Ясно, что лучшего форума для решения всего круга связанных с предотвращением конфликтов задач, чем Генеральная Ассамблея, нет.
We also encourage the Secretary-General to effectively pursue his good offices for the purpose of prevention of conflicts. Мы также призываем Генерального секретаря на активно продолжать оказание своих добрых услуг в целях предотвращения конфликтов.
Structural prevention, in particular, may help provide an early response to developing conflicts. В частности, структурное предотвращение может способствовать своевременному принятию мер в отношении назревающих конфликтов.
Economic and developmental stagnation in several countries has resulted directly from the civil conflicts. Застой в сферах экономики и развития в отдельных странах является прямым результатом гражданских конфликтов.
I will not repeat here the initiatives and the actions taken by ECOWAS to resolve these conflicts. Я не буду вновь описывать здесь инициативы и действия ЭКОВАС, направленные на урегулирование этих конфликтов.
Africa is capable of breaking the vicious circle of poverty, conflicts and suffering and of overcoming the pitfalls of development. Африка способна разорвать порочный круг нищеты, конфликтов и страданий и преодолеть препятствия на пути развития.
There is an urgent need to act to find solutions to the conflicts and economic and social problems of our time. Необходимы срочные действия для урегулирования конфликтов и решения социально-экономических проблем нашего времени.
Now it is faced with new challenges: conflicts within States. Сегодня ей приходится решать новые проблемы: содействовать урегулированию конфликтов внутри государств.
There are many specific challenges for the United Nations and the OSCE in the prevention, settlement and management of conflicts. Перед Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ стоит много конкретных сложных задач в области предотвращения, урегулирования и разрешении конфликтов.
The OSCE has made important contributions to containing these conflicts, in close cooperation with the United Nations. ОБСЕ в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций вносит значительный вклад в сдерживание этих конфликтов.
It is obvious that a more reasonable, accurate, differentiated and therefore effective response is necessary for such conflicts. Ясно, что для урегулирования таких конфликтов необходим более взвешенный, точный, дифференцированный и, следовательно, эффективный подход.
Ukraine is contributing to the settlement of the so-called frozen conflicts, specifically in Abkhazia, Georgia, and Transdniestria, Moldova. Украина вносит свой вклад в урегулирование так называемых «замороженных конфликтов», в частности в Абхазии, Грузии, Приднестровье и Молдове.
A democratic culture is the best safeguard against conflicts and terrorism, as it guarantees the peaceful and equitable settlement of disputes. Демократическая культура - это наилучшая страховка от конфликтов и терроризма, поскольку она гарантирует мирное и справедливое урегулирование споров.
While the causes of intra-State conflicts were varied, a common theme was the absence of a satisfactory framework for national participation. Хотя причины внутригосударственных конфликтов разнообразны, общей характерной их особенностью является отсутствие удовлетворительной основы для национального участия.
Integrating peace-building components into a peacekeeping mission was therefore a critical part of the strategy to deal with such intra-State conflicts. Поэтому объединение компонентов миростроительства в рамках миссии по поддержанию мира является чрезвычайно важной частью стратегии разрешения таких внутригосударственных конфликтов.
Operations should aspire to build sustainable peace and development, which prevented the recurrence of conflicts. Операции должны способствовать построению прочного мира и основ развития, что позволит предотвратить повторение конфликтов.
We believe that those countries that have the power to do so must bring their weight to bear in the resolution of conflicts. Мы считаем, что те страны, которые способны это сделать, должны использовать весь свой авторитет для урегулирования конфликтов.
In other cases, the increases in military spending are a result of intensified geopolitical tensions and the many regional conflicts. В других случаях рост военных расходов является следствием усиления геополитической напряженности и многочисленных региональных конфликтов.