Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Work is still in progress to clarify and resolve these conflicts of interest (Table 1). На настоящий момент, продолжается работа по уточнению и урегулированию этих конфликтов интересов (таблица 1).
It is important for African countries to address the root causes of conflict and prevent the outbreak of new conflicts. Важно, чтобы страны Африки устраняли коренные причины конфликтов и предотвращали возникновение новых конфликтов.
The Commission expressed deep alarm at escalating conflicts and the continuous loss of lives, livelihoods and resources. Комиссия выразила глубокую тревогу по поводу эскалации конфликтов и непрекращающихся случаев гибели людей, потери средств к существованию и ресурсов.
Third, it must pay special attention to children in emergencies, conflicts and natural disasters. В-третьих, особое внимание должно уделяться детям, оказавшимся в чрезвычайной ситуации, в условиях конфликтов или природных бедствий.
The Sudan has witnessed massive population movements (internally displaced persons) caused by natural disasters and conflicts. В результате стихийных бедствий и конфликтов в Судане имели место массовые перемещения населения (речь идет о внутренне перемещенных лицах).
In addition, such costs contribute to widening regional disparities that further perpetuate the persistence of conflicts. Кроме того, такие издержки способствуют усилению региональных диспропорций, что ведет к продолжению конфликтов.
The adoption of a specific governance model is generally the outcome of negotiations between multiple urban actors to resolve conflicts and reconcile diverging interests and objectives. Внедрение какой-либо конкретной модели управления, как правило, происходит по итогам переговоров между многочисленными городскими субъектами, направленными на урегулирование конфликтов и согласование противоречащих друг другу интересов и целей.
At the same time, disputes over land are often the cause of human rights violations, conflicts and violence. В то же время земельные споры нередко являются причиной нарушения прав человека, конфликтов и насилия.
The Office received a steady number of requests for services ranging from advice and guidance to managing conflicts of interest. Бюро постоянно получает неиссякаемый поток заявок на предоставление услуг - от консультативной помощи и рекомендаций до урегулирования конфликтов интересов.
The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. Эта форма направлена на выявление и разрешение потенциальных конфликтов интересов в соответствии с информацией, представленной новыми претендентами до фактического приема на работу.
The Office also drafted new policies on the handling of gifts and conflicts of interest, expected to be adopted in 2014. ЗЗ. Бюро также разработало новые правила в отношении получения подарков и конфликтов интересов, принятие которых планируется в 2014 году.
A webinar on conflicts of interest was also delivered to the country office in Moldova. Для странового отделения в Молдове был проведен вебинар на тему конфликтов интересов.
A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. Был также проведен инструктаж для двух сотрудников бюро по вопросам этики ЮНИСЕФ о разработке программы по выявлению и разрешению конфликтов интересов.
Staff and others are thus better able to manage conflicts of interest and resolve ethical dilemmas. Таким образом, у сотрудников и другого персонала улучшаются возможности для урегулирования конфликтов интересов и решения этических проблем.
Fifteen potential conflicts of interest were identified, mainly relating to previously undeclared outside activities. Было выявлено 15 потенциальных конфликтов интересов, связанных преимущественно с ранее не заявленной внешней деятельностью.
The Administrator stressed that the debilitating impact of crises and conflicts on development gains demanded the international community's focused attention. Администратор подчеркнула, что губительное воздействие кризисов и конфликтов на достижения в области развития требует пристального внимания со стороны международного сообщества.
Managers must encourage staff to come forward and surface these conflicts so that they can be addressed. Руководители должны побуждать персонал к проявлению инициативы и обнародованию таких конфликтов, с тем чтобы они могли быть разрешены.
Specific and targeted measures are especially needed for women and girls who experience multiple forms of discrimination and those affected by violent conflicts. Конкретные и целенаправленные меры особо необходимы в интересах женщин и девочек, которые сталкиваются с многочисленными формами дискриминации, а также тех, кто пострадал от конфликтов, сопровождающихся насилием.
Working Women Association provides protection and ensures rights of women in the potential areas of tension and conflicts in Sudan. Ассоциация трудящихся женщин осуществляет защиту и обеспечивает права женщин в потенциальных областях напряженности и конфликтов в Судане.
Throughout history, women's dignity and basic human rights have often been infringed upon during the many wars and conflicts of the past. На протяжении истории в ходе многочисленных войн и конфликтов прошлого достоинство и основные права человека женщин часто нарушались.
In addition, mediation is a faster and less expensive way to solve conflicts. Кроме того, медиация является более быстрым и менее дорогостоящим способом урегулирования конфликтов.
The Committee welcomes the action taken by the State party to prevent social conflicts by setting up discussion forums. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по предотвращению социальных конфликтов путем создания дискуссионных форумов.
Rwanda undertook an initiative to consolidate its national unity and prevent ethnic conflicts as had happened in the past. Руанда приняла программу, направленную на укрепление национального единства и предупреждение этнических конфликтов, какие имели место в прошлом.
The Broadcasting Council had improved its enforcement record regarding the illegal concentration of ownership and conflicts of interest. Совет по вопросам вещания добился определенных успехов в деле недопущения незаконной концентрации собственности и конфликтов интересов.
The flows of forcibly displaced persons change from year to year in response to disasters, conflicts and other threatening situations. Потоки вынуждено перемещенных лиц ежегодно меняются в зависимости от стихийных бедствий, конфликтов и других опасных ситуаций.