Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
In that regard, the convening of this meeting is relevant in our attempt to find solutions to Africa's raging conflicts. В этом отношении созыв текущего заседания уместен в наших попытках отыскать способы урегулирования полыхающих в Африке конфликтов.
That rendered the AU highly capable of taking rapid and effective actions to contain existing conflicts and avert the emergence of new ones. Это позволяет Африканскому союзу успешно осуществлять неотложные и эффективные усилия, направленные на урегулирование существующих конфликтов и предотвращение возникновения новых.
All of that requires strong political and financial commitments on the part of both institutions to resolve many of ongoing conflicts. Все это требует от обоих институтов твердых политических и финансовых обязательств в целях урегулирования многих сохраняющихся конфликтов.
As the agenda of the Security Council demonstrates, Africa is the region that suffers most from intra-State and inter-State conflicts. Как видно из повестки дня Совета Безопасности, Африка - это регион, который больше всего страдает от внутригосударственных и межгосударственных конфликтов.
Both the United Nations and the African Union are engaged in addressing many of those conflicts. В урегулировании многих из этих конфликтов участвуют и Организация Объединенных Наций, и Африканский союз.
Most of the conflicts continue to cause loss of life and immeasurable suffering to the people of our continent. В большинстве из этих конфликтов продолжают гибнуть люди, и они по-прежнему вызывают неизмеримые страдания на нашем континенте.
Support was expressed for the strengthening of peacekeeping operations, preventing diplomacy and the settlement of international disputes or conflicts through negotiation. Была выражена поддержка укрепления миротворческих операций, превентивной дипломатии и урегулирования международных споров и конфликтов посредством переговоров.
The causes of conflicts may be immediate or deep-rooted. Причины конфликтов могут носить непосредственный характер либо иметь глубокие корни.
In fact, for several years the Security Council has been involved in dealing with internal conflicts that in almost every case have international repercussions. По существу, уже на протяжении ряда лет Совет Безопасности был вовлечен в разрешение внутренних конфликтов, которые, практически во всех случаях, имели международные последствия.
Economic development is, therefore, an essential factor in the prevention of conflicts. Поэтому экономическое развитие представляет собой важнейший фактор в области предотвращения конфликтов.
Beyond the responsibility of States, regional organizations have an important role in the prevention of conflicts. Помимо ответственности государств региональные организации также призваны играть важную роль в вопросах предотвращения конфликтов.
Regional organizations may and should, first, have political and diplomatic machinery for preventing conflicts. Региональные организации могут и должны прежде всего располагать политическими и дипломатическими механизмами предотвращения конфликтов.
We struggle to relieve the suffering and to resolve the conflicts. Мы боремся за облегчение их страданий и разрешение конфликтов.
There is by now a consensus that prevention strategies must address the root causes of conflicts, not simply their violent symptoms. К настоящему моменту сложился консенсус относительно того, что превентивные стратегии должны затрагивать коренные причины конфликтов, а не только их проявляющиеся в насилии симптомы.
In addition to addressing causes, it is also necessary to remove the sources of the funding, fuelling and unleashing of conflicts. Помимо изучения причин конфликтов необходимо также рассмотреть вопрос об источниках финансирования, подпитывающих конфликты и ведущих к их развязыванию.
Some of the conflicts unresolved by political and diplomatic initiatives eventually triggered a military reaction by the international community. Ряд конфликтов, которые не удалось урегулировать политическим и дипломатическим путем, породили военный ответ международного сообщества.
With respect to subprogramme 1, the importance of conflict prevention and peaceful resolution of conflicts was highlighted. Что касается подпрограммы 1, подчеркивалось важное значение предупреждения и мирного урегулирования конфликтов.
The Security Council spends most of its time in managing internal conflicts. Большую часть своего времени Совет Безопасности тратит на регулирование внутренних конфликтов.
In particular, it notes the positive initiatives undertaken by the State party to promote peace and bring an end to ethnic conflicts. В частности, он отмечает позитивные инициативы государства-участника по поощрению мира и прекращению этнических конфликтов.
Most frozen conflicts tend to generate lawless zones characterized by massive and systematic human rights abuses and therefore a breeding ground for humanitarian crises. В большинстве случаев замороженных конфликтов наблюдается тенденция появления зон беззакония, характеризующихся массовыми и систематическими нарушениями прав человека и вследствие этого являющихся питательной средой для гуманитарных кризисов.
The fourth relates to the need to promote political solutions to the conflicts that lead to humanitarian crises. Четвертый связан с необходимостью содействия поискам политических путей урегулирования конфликтов, ведущих к гуманитарным кризисам.
The Secretary-General also stressed the importance of addressing the deep-rooted causes of conflicts. Генеральный секретарь подчеркнул также значение устранения коренных причин конфликтов.
Council members stressed the need for addressing the root causes of conflicts, which often lie within the social and economic spheres. Члены Совета подчеркнули необходимость устранения коренных причин конфликтов, которые нередко относятся к социально-экономической сфере.
We are playing an active role in efforts to prevent conflicts, settle disputes and consolidate peace and stability. Мы играем активную роль в усилиях по предотвращению конфликтов, урегулированию споров и закреплению мира и стабильности.
Fundamental to the protection of civilians is the resolution of the conflicts which cause their suffering. Урегулирование конфликтов, приводящих к страданиям людей, имеет решающее значение в деле защиты гражданских лиц.