Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Today the Great Lakes region is seeking solutions to the conflicts that undermine it. Сегодня район Великих озер стремится к нахождению путей решения конфликтов, которые его разрывают.
The United Nations, especially the Security Council, is the fundamental instrument of the international community for resolving conflicts. Организация Объединенных Наций, в частности Совет Безопасности, является основным инструментом международного сообщества по урегулированию конфликтов.
The resolution of regional conflicts is yet another significant contribution we can make to the fight against terrorism. Урегулирование региональных конфликтов является еще одним важным вкладом, который мы можем внести в борьбу с терроризмом.
The Republic of Paraguay will always invoke and support the peaceful settlement of conflicts through dialogue, mutual understanding and international law. Республика Парагвай всегда будет выступать в поддержку мирного урегулирования конфликтов на основе диалога, взаимопонимания и международного права.
Secondly, the Nations of Africa welcome the increasing attention that the United Nations is paying to the settlement of complicated and complex conflicts. Во-вторых, государства Африки приветствует растущее внимание, которое Организация Объединенных Наций уделяет урегулированию сложных и непростых конфликтов.
Africa does not need lessons, recipes or adjustment programmes to resolve its conflicts. Африка не нуждается в нравоучениях, рецептах или программах корректировки в целях урегулирования своих конфликтов.
Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. Многое было сказано и написано по поводу конфликтов в Африке и их разрушительных последствиях для развития континента в целом.
There is hardly any need for further attempts to enumerate the causes of tragic local conflicts gripping Africa. Вряд ли есть необходимость пытаться вновь перечислять причины трагических локальных конфликтов, охвативших Африку.
However, Africa's recent history has not been totally free of civil strife and conflicts. Однако история Африки в последнее время не была полностью избавлена от гражданских беспорядков и конфликтов.
Africa needs to be supported in the process of addressing the root causes of conflicts. Африка нуждается в поддержке в устранении первопричин конфликтов.
Since its establishment, the United Nations has been engaged in the settlement of regional conflicts. С момента своего основания Организация Объединенных Наций занимается урегулированием региональных конфликтов.
Preventive diplomacy and peacekeeping have gained even more priority in this era of new conflicts. Превентивная дипломатия и миротворчество приобрели еще более приоритетное значение в эту эпоху новых конфликтов.
It has undertaken the largest number of conflicts with its neighbours. Она воспламенила наибольшее число конфликтов со своими соседями.
Peacekeeping operations should be closely linked with efforts aimed at the political settlement of conflicts. Необходимо также тесно увязывать операции по поддержанию мира с усилиями по политическому урегулированию конфликтов.
The Security Council has major challenges before it in the complex management of current conflicts. Совету Безопасности приходится решать серьезные задачи в рамках прилагаемых им непростых усилий по урегулированию нынешних конфликтов.
We have seen regional organizations achieve real successes in addressing conflicts, while mindful of the inherent practical, political and organizational challenges. Мы видели, как региональные организации добивались реального успеха в урегулировании конфликтов, осознавая в то же время присущие им практические, политические и организационные трудности.
All efforts aimed at protecting civilians will remain futile as long as the Council fails to address the root causes of conflicts. Любые усилия, направленные на защиту гражданских лиц, будут оставаться тщетными до тех пор, пока Совет не займется первопричинами этих конфликтов.
The growing availability of small arms has been associated with the increased incidence of internal conflicts (A/52/298, annex, para. 14). Увеличение количества стрелкового оружия связано с ростом числа внутренних конфликтов (А/52/298, приложение, пункт 14).
We believe that the same is true in respect of most civil conflicts. Мы считаем, что это верно и в отношении большинства гражданских конфликтов.
We believe that we must strengthen our collective capacity to prevent and resolve conflicts, whether of a transboundary or internal character. Мы полагаем, что необходимо укреплять наш коллективный потенциал предотвращения и урегулирования как трансграничных, так и внутренних конфликтов.
Let us see what the root causes of civil conflicts are. Давайте разберемся, в чем же состоят первопричины гражданских конфликтов.
For more than half a century, the United Nations has helped to settle conflicts and restore peace. Более полувека Организация Объединенных Наций оказывает содействие в урегулировании конфликтов и восстановлении мира.
The bulk of the conflicts dealt with by the Security Council are found on the African continent. Большинство конфликтов, рассматриваемых в Совете Безопасности, затрагивают африканский континент.
Most of the conflicts in Africa clearly demonstrate the close links between peace, good governance and development. Большинство конфликтов в Африке наглядно демонстрирует неразрывную связь между миром, разумным управлением и развитием.
We hail everything that has been done to resolve conflicts and wars on the African continent, which have stymied development efforts there. Мы приветствуем все, что было сделано в целях урегулирования конфликтов и войн на африканском континенте, которые сводят на нет усилия в области развития.