| Most conflicts and controversies between the federal government and the Nation are settled by negotiations outlined in political agreements. | Большинство конфликтов между навахо и федеральной властью решаются путём переговоров и принятием политических соглашений. |
| 11 major conflicts involving 32 countries in less than a decade. | Меньше, чем за 10 лет, 11 крупных конфликтов с участием 32 стран. |
| Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority. | Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. |
| NEW YORK - Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity. | НЬЮ-ЙОРК - Нехватка воды порождает множество конфликтов. |
| Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors. | В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей. |
| The more democracies there are, the more conflicts of interests and differences are likely to emerge between democratic countries. | Чем больше демократии, тем больше вероятность возникновения конфликтов интересов и различий между демократическими странами. |
| In 1851 due to conflicts with the government he was deprived of his professorship and pension at Breslau. | В 1851 году из-за конфликтов с правительством был лишен профессорства и пенсии в Бреслау. |
| This was one of the earliest conflicts between Native Americans and European settlers in the region. | Это был один из самых ранних конфликтов между коренными американцами и европейскими поселенцами. |
| Environmental resource management tries to identify factors affected by conflicts that rise between meeting needs and protecting resources. | Управление экологическими ресурсами должно идентифицировать факторы, зависящие от конфликтов, возникающих из необходимости одновременно обеспечить нужды людей и защитить ресурсы. |
| When all conflicts are resolved, the document is saved. | После разрешения всех конфликтов документ сохраняется. |
| Following these conflicts, the main port of Saint Martin, was further fortified by Vauban in 1681. | После этих конфликтов главный порт Сен-Мартен-де-Ре был дополнительно укреплен Вобаном в 1681 году. |
| It has participated in most major conflicts that the United States has been involved in the past 50 years. | Южная Корея участвует в большинстве крупных конфликтов, в которые Соединенные Штаты были вовлечены за последние 50 лет. |
| Inter-country conflicts have been few, with Mali and Burkina Faso's nearly bloodless Agacher Strip War being a rare exception. | Внутри страны конфликтов было немного; почти бескровная Агашерская война между с Мали и Буркина-Фасо является редким исключением. |
| The seminar maintained that the Security Council should be involved more actively in preventive diplomacy in order to pre-empt ethnic conflicts from erupting into hostilities. | Участники семинара заявили, что Совету Безопасности следует занять более активную позицию в области превентивной дипломатии, с тем чтобы упредить перерастание этнических конфликтов в вооруженные действия. |
| The Danish success in this expedition ended a series of conflicts between Denmark and Rügen. | Успех экспедиции завершил серию военных конфликтов между Данией и Рюгеном. |
| It was absolutely essential that the Committee continue its efforts to prevent violations and conflicts, especially at national level. | В заключение он настоятельно призывает Комитет продолжать его усилия в деле предупреждения противоправных деяний и конфликтов, в особенности на национальном уровне. |
| It was a mechanism for member countries to manage common threats, while balancing internal sensitivities and conflicts. | Она служила государствам-членам механизмом для устранения общих угроз и урегулирования внутренних проблем и конфликтов. |
| Africa continues to suffer from armed and ethnic conflicts and the disruption of development efforts. | Так Африка по-прежнему страдает от вооруженных и этнических конфликтов, а также от подрыва усилий в области развития. |
| New struggles and conflicts have appeared, some using means for which the international community does not seem to be prepared. | Появились новые арены борьбы и конфликтов, причем в некоторых случаях используются такие средства, к которым международное сообщество, похоже, не готово. |
| Kosovo is a tragic example of the complex conflicts that we have seen in recent years. | Косово является трагическим примером тех сложных конфликтов, свидетелями которых мы явились в последние годы. |
| I urge all Member States to work together to encourage the resolution of disputes and conflicts through dialogue and the pursuit of consensus. | Я настоятельно призываю все государства-члены поощрять урегулирование споров и конфликтов посредством диалога и консенсуса. |
| There had never been any ethnic difficulties or conflicts in Gabon. | В Габоне никогда не было никаких этнических трудностей или конфликтов. |
| The Department's operational activities must also be strengthened, particularly at a time when crises and conflicts were becoming more acute. | Необходимо усилить и оперативную работу Департамента общественной информации, особенно в период обострения кризисов и конфликтов. |
| Of the 49 conflicts fought in the early 1990s, 46 were fought with small arms only. | Из 49 конфликтов, происшедших в начале 90-х годов, 46 велись с применением исключительно стрелкового оружия. |
| The recent inter-tribal conflicts in the area have created mass displacements, affecting both the local population and the refugees. | В результате недавних межплеменных конфликтов в этом районе произошло массовое перемещение населения, затронувшее как местное население, так и беженцев. |