Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
IGAD is endeavouring to resolve the conflicts in Somalia and the Sudan. МОВР занимается урегулированием конфликтов в Сомали и Судане.
The end of the twentieth century witnessed many wars and conflicts that preoccupied the international community. В конце двадцатого столетия мы были свидетелями многих войн и конфликтов, вызывавших обеспокоенность международного сообщества.
Prevention and resolution of conflicts calls for the reduction of poverty and eradication of disease. Предупреждение и урегулирование конфликтов требуют сокращения масштабов нищеты и искоренения болезней.
This session is taking place at a moment when we are witnessing important progress regarding the resolution of conflicts in Africa. Нынешняя сессия проходит в особый период, характеризующийся важными успехами, достигнутыми в деле урегулирования конфликтов в Африке.
The participants, their objectives and these conflicts are of a new type. Новыми становятся участники конфликтов, их цели, а также сами конфликты.
Poverty breeds discontent and despair - ingredients that could lead to a vicious circle of conflicts and violence. Нищета порождает недовольство и отчаяние, которые, в свою очередь, могут привести к возникновению порочного круга конфликтов и насилия.
No durable peace will be possible without the prevention of conflicts and the resolution of disputes through peaceful means. Прочного мира не достичь без предотвращения конфликтов и урегулирования споров мирными средствами.
United Nations peacekeeping operations have proved very useful in helping to stabilize fragile situations during and after conflicts. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира играют очень полезную роль в стабилизации нестабильной ситуации во время и после конфликтов.
They are a main cause of conflicts, violence, ethnic cleansing and instability. Эти факторы лежат в основе конфликтов, насилия, этнических чисток и нестабильности.
The United Nations must strengthen its role in preventing and resolving conflicts as well as in ensuring peace and stability. Организация Объединенных Наций должна укрепить свою роль в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в обеспечении мира и безопасности.
The scourge of conflicts has been afflicting the African continent for decades. Вот уже на протяжении десятилетий африканский континент страдает от бедствий конфликтов.
We are witnesses to many wars, conflicts and crises that threaten international peace and that require urgent solutions. Мы являемся свидетелями многочисленных войн, конфликтов и кризисов, которые несут в себе угрозу международному миру и требуют срочного изыскания решений.
Despite some positive developments, we have witnessed growing tensions and the escalation of conflicts in many parts of the world. Несмотря на некоторые позитивные события, мы были свидетелями роста напряженности и эскалации конфликтов во многих частях мира.
Our efforts should, however, first and foremost concentrate on preventing conflicts before they arise. Однако наши усилия должны быть сосредоточены прежде всего на предотвращении конфликтов еще то того, как они возникнут.
Another important factor in the outbreak of conflicts can be found in the promotion of sustainable development. Другой важный фактор развязывания конфликтов связан с темой содействия устойчивому развитию.
This would be particularly useful in achieving a better understanding of the root causes of particular conflicts, which requires a multidisciplinary approach. Это особенно важно для более глубокого понимания коренных причин возникновения конкретных конфликтов, что требует применения междисциплинарного подхода.
Renewed efforts are needed in that area, given the nature of today's conflicts. Необходимы новые усилия на этом направлении с учетом характера современных конфликтов.
We further believe that regional and subregional organizations have an important role in preventing conflicts, which invariably lead to human tragedies. Мы также считаем, что важная роль в предотвращении конфликтов, которые неизбежно приводят к людским трагедиям, отводится региональным и субрегиональным организациям.
This is closely linked to the prevention of conflicts and to establishing and maintaining international peace and security. Это тесно связано с предотвращением конфликтов и установлением и поддержанием международного мира и безопасности.
On the other hand, in past years the Security Council itself started to pay greater attention to the regional dimension of conflicts in Africa. С другой стороны, в последние годы Совет Безопасности стал уделять больше внимания региональному измерению конфликтов в Африке.
The situation in West Africa is a case in point where the Council simply cannot ignore the interrelation of conflicts. Ситуация в Западной Африке представляет собой тот случай, когда Совет просто не может игнорировать взаимосвязь конфликтов.
Secondly, unilateral economic sanctions should be ended and solutions sought to conflicts. Во-вторых, необходимо положить конец односторонним экономическим санкциям и попытаться найти возможные варианты урегулирования конфликтов.
It calls for monitoring of all borders within the Mano River Union to minimize and eliminate cross-border conflicts. Оно призывает к установлению контроля над всеми границами в пределах Союза стран бассейна реки Мано в целях сведения к минимуму или же полного устранения трансграничных конфликтов.
With regard to Africa, it has been encouraging to note the cessation of some civil and inter-State conflicts. Что касается Африки, отрадно отметить прекращение некоторых внутренних и межгосударственных конфликтов.
The Council has had a serious level of engagement with issues related to Africa and there have been some positive developments in African conflicts. Совет активно участвует в решении африканских проблем, и в деле урегулирования конфликтов в Африке отмечаются некоторые положительные сдвиги.