Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Thus far, the Council has not effectively carried out its responsibility to prevent conflicts. Сегодня Совет неэффективно выполняет свое обязательство по предотвращению конфликтов.
However, the best way in which to protect civilians is to prevent conflicts in the first place. Однако наиболее эффективным способом защиты гражданского населения прежде всего является предотвращение конфликтов.
The Bougainville conflict was one of the South Pacific's longest-running and bloodiest conflicts. Бугенвильский конфликт был одним из самых затянувшихся и кровопролитных конфликтов в южной части Тихого океана.
We urge all parties to conflicts to respect the relevant international laws and conventions. Мы настоятельно призываем все стороны конфликтов соблюдать соответствующие международные законы и конвенции.
The conflicts in the world have different causes, natures and directions of development. У различных происходящих на планете конфликтов разные причины, характер и направления развития.
We support the need to improve the ability of the African Union and subregional organizations to deploy both civilian and military assets to prevent such conflicts. Мы поддерживаем призыв к укреплению потенциала Африканского союза и субрегиональных организаций по развертыванию гражданских и военных компонентов в целях предотвращения подобных конфликтов.
In the wake of these conflicts, a new understanding of the concept of security is evolving. Сейчас, после всех этих конфликтов, формируется новая концепция безопасности.
If we are to be successful at preventing deadly conflicts, we must have a clear understanding of their causes. Если мы хотим добиться успеха в предотвращении смертоносных конфликтов, мы должны хорошо понимать их причины.
For example, contacts with certain armed groups might become more difficult, which would make negotiated solutions to conflicts less likely. Например, могут осложниться контакты с некоторыми вооруженными группами, что сделает менее вероятным урегулирование конфликтов на основе переговоров.
Democracy is by definition a peaceful method of settling conflicts. Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов.
This has been a year of disasters and conflicts like no other. Минувший год был годом беспрецедентных стихийных бедствий и конфликтов.
We are committed to seeking solutions to conflicts, regardless of their intensity, through patient and persistent dialogue. Мы привержены поиску путей урегулирования конфликтов, независимо от их интенсивности, упорно и настойчиво стремясь к проведению диалога.
All these measures proved right as there were no clashes or conflicts during the event. Все эти меры оказались оправданными, поскольку во время мероприятия не произошло никаких столкновений или конфликтов.
Protection from land confiscation depends on settlement of the conflicts which have wracked the country for more than half a century. Защита от конфискации земли зависит от урегулирования конфликтов, которые разрушают страну на протяжении более половины столетия.
He also considered that the Committee should try to study the causes of ethnic conflicts in order to arrive at common definitions. Кроме того, г-н Ютсис считает, что Комитету следовало бы более тщательно изучить причины этнических конфликтов с целью выработки единых определений.
It is no accident, therefore, that so many conflicts continue to afflict that great continent. Поэтому не случайно, что на этом великом континенте по-прежнему происходит так много конфликтов.
Oil in particular has been the object and the cause of major conflicts. Нефть в особенности является целью и причиной крупных конфликтов.
It could become the cause of a host of disputes and conflicts. Он может стать причиной ряда споров и конфликтов.
Wars are caused and conflicts are fuelled by illegal exploitation and irresponsible management of resources. Причиной возникновения войн и разжигания конфликтов являются незаконная эксплуатация и безответственное управление ресурсами.
It was important to hear voices of universal scope speak out on the issue of race relations, which were a significant cause of conflicts. Комитету важно услышать мнение деятелей мирового масштаба по проблеме межрасовых отношений, которые являются одной из крупных причин конфликтов.
Insecurity increases the vulnerability of Somali populations, who have been suffering from the compounded effects of civil conflicts and natural disasters. Отсутствие безопасности повышает степень уязвимости сомалийского населения, которое страдает от совокупного воздействия гражданских конфликтов и стихийных бедствий.
Unresolved land and property rights issues are often the root cause of clan-based conflicts. Нерешенные вопросы, касающиеся прав на землю и имущественных прав, зачастую лежат в основе конфликтов между кланами.
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов.
Activities would remain country-driven and UNDP would respond as appropriate at the country level to new needs created by conflicts or natural disasters. Проводимая деятельность по-прежнему будет определяться интересами стран, и ПРООН по мере целесообразности будет стремиться обеспечивать на страновом уровне удовлетворение новых потребностей, возникающих в результате конфликтов или стихийных бедствий.
Today the conflicts between rebel groups and the violence against civilians have diminished. На сегодняшний день интенсивность конфликтов между группами повстанцев и уровень насилия в отношении гражданских лиц уменьшились.