Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts. К сожалению, эти изменения не означают конца кровавых региональных конфликтов.
This year alone, there have been close to 25 substantial conflicts in the world. Только за этот год в мире произошло почти 25 серьезных конфликтов.
If the United Nations is to fulfil its Charter obligations it must deal with the root causes of conflicts and instability. Если Организация Объединенных Наций должна выполнить свои обязательства по Уставу, ей нужно рассмотреть коренные причины конфликтов и нестабильности.
With that Committee we are trying to prevent the emergence of conflicts in the subregion by developing measures to alleviate situations of conflict. С помощью этого Комитета мы пытаемся предотвратить возникновение конфликтов в субрегионе, разрабатывая меры для урегулирования конфликтных ситуаций.
At the same time, we face challenges that arise from ethnic conflicts and the disintegration of nation States. В то же время перед нами стоят проблемы, возникающие в результате этнических конфликтов и распада национальных государств.
We still believe that the Court's participation in the peaceful settlement of international conflicts deserves to be stepped up. Мы по-прежнему считаем, что необходимо расширить сферу участия Суда в мирном урегулировании международных конфликтов.
We are therefore satisfied at the fact that the report pays so much attention to questions of preventive diplomacy and the settlement of conflicts. Поэтому вызывает удовлетворение тот факт, что в докладе уделяется так много внимания вопросам превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов.
In September a course was initiated on the resolution of conflicts over the management of natural resources. В сентябре был начат курс по урегулированию конфликтов в связи с разработкой природных ресурсов.
Indeed, we are witnessing new conflicts and contradictions. Вместо этого мы являемся свидетелями новых конфликтов и противоречий.
A commitment by Member States, individually and collectively, to respect the truce would contribute to the peaceful settlement of international conflicts. Обязательство государств-членов, индивидуальное и коллективное, уважать перемирие, будет содействовать мирному урегулированию международных конфликтов.
This surge of bitter conflicts has placed high demands on the United Nations peace-keeping forces. Этот всплеск ожесточенных конфликтов предъявляет огромные требования к миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
United Nations peace-keeping holds the promise to resolve many of this era's conflicts. Усилия Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира вселяют надежды на урегулирование многих конфликтов нашей эпохи.
The United Nations simply cannot become engaged in every one of the world's conflicts. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе заниматься урегулированием всех конфликтов, происходящих в мире.
The second point I wish to make is the importance of diplomatic efforts in the prevention of conflicts. Вторым моментом, который я хотел бы отметить, является значение в предотвращении конфликтов дипломатических усилий.
The sharp increase in the number of regional conflicts has meant a dramatic expansion of the role of the Security Council. Резкое увеличение числа региональных конфликтов привело к значительному расширению роли Совета Безопасности.
The international community is currently witnessing a great many ethnic conflicts taking place on all continents. Международное сообщество в настоящее время является свидетелем многочисленных этнических конфликтов на всех континентах планеты.
It is therefore necessary, in the third decade, to consider means of resolving ethnic conflicts based on mediation and negotiation. Поэтому в контексте третьего Десятилетия необходимо предусмотреть формы урегулирования этнических конфликтов на основе посредничества и переговоров.
The Centre for Human Rights could develop a pilot project on inter-communal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. Центр по правам человека мог бы разработать экспериментальный проект по вопросам посредничества и межобщинных переговоров в целях предупреждения этнических конфликтов.
Lasting solutions to conflicts and civil strife must be found and these should address the root causes of conflict. Необходимо определить надежные пути урегулирования конфликтов и гражданских беспорядков, учитывающие глубинные причины конфликтов.
Treaty obligations regarding conflicts of an internal nature derive from common article 3 to the four aforementioned conventions. Договорные обязательства в отношении конфликтов внутреннего характера вытекают из статьи З, которая является общей для четырех вышеупомянутых конвенций.
In what is now known as the Federal Republic of Nigeria, there have been many ethnic conflicts and inter-ethnic tensions. Немало этнических конфликтов и межэтнических трений происходило в этой стране, которая сейчас называется Федеративная Республика Нигерия.
The court should have jurisdiction over events arising out of conflicts of both an international and an internal nature. Суд должен обладать юрисдикцией в отношении событий, происходящих во время конфликтов как международного, так и внутреннего характера.
His delegation therefore agreed that the category of war crimes should include crimes committed in such conflicts. Поэтому делегация Аргентины согласна с тем, что категория военных преступлений должна включать в себя преступления, совершаемые во время таких конфликтов.
There was a growing perception that it must adopt a more systematic approach to deal with a new generation of conflicts. Ширится понимание того, что ей необходимо взять на вооружение более систематический подход к урегулированию конфликтов нового типа.
They suggested that the diversity of opinion could be used by Governments to compare attitudes, build consensus and solve conflicts. Они высказали мысль о том, что правительства могли бы использовать этот фактор различных мнений для сопоставления позиций, формирования консенсуса и урегулирования конфликтов.