| Central America has been the scene of several military conflicts that lasted for many decades and that ended at the beginning of the 1990s. | Центральная Америка являлась ареной нескольких вооруженных конфликтов, продолжавшихся на протяжении многих десятилетий и закончившихся в начале 90-х годов. |
| The effects of numerous ongoing conflicts on the African continent only exacerbate poverty and underdevelopment, the HIV/AIDS pandemic, drought and hunger. | Последствия многочисленных непрекращающихся конфликтов на африканском континенте лишь усугубляют нищету и отсталость, пандемию ВИЧ/СПИДа, засуху и голод. |
| Regional efforts by the African Union to achieve stronger economic and political integration could help prevent further conflicts. | Региональные усилия Африканского союза по достижению более прочной экономической и политической интеграции могут помочь в предотвращении новых конфликтов. |
| The world does seem to be backsliding, and the number of conflicts has increased. | В мире, действительно, кажется, имеет место откат, и число конфликтов возрастает. |
| The southern African region had just emerged from decades-old conflicts and was on the verge of an economic and social revival. | Южноафриканский регион только что пережил десятилетие конфликтов и стоял на пороге социально-экономического возрождения. |
| As a result of conflicts and natural disasters, the number of refugees in Africa has reached a disturbing level. | В результате конфликтов и стихийных бедствий число беженцев в Африке достигло тревожного уровня. |
| We note with particular interest the observation of the Council's Working Group that the majority of conflicts today occur within national boundaries. | Мы с особым интересом отмечаем наблюдение Рабочей группы Совета о том, что большинство конфликтов сегодня происходят в рамках национальных границ. |
| Many of the most infamous civil conflicts of recent decades have been in Africa. | Многие из пользующихся самой печальной известностью гражданских конфликтов последних десятилетий имели место в Африке. |
| Recent reports indicate that there is reason for hope as concerns some conflicts. | Согласно недавним сообщениям, появился некоторый проблеск надежды в том, что касается проблемы беженцев в ряде конфликтов. |
| We emphasize the need to tackle the underlying causes of the region's conflicts and economic problems. | Мы подчеркиваем, что нам необходимо заняться устранением коренных причин конфликтов в регионе и экономических проблем. |
| Moreover, this has become a means of fielding and prolonging conflicts in which children suffer most. | Более того, это стало средством развязывания и затягивания конфликтов, в которых больше всего страдают дети. |
| Only when conflicts are resolved and crises are addressed in a timely manner can the protection of children be finally fully addressed. | Только при своевременным урегулировании конфликтов и кризисов можно рассматривать в полном объеме вопросы защиты детей. |
| In 1999, close to 20 conflicts were wreaking havoc on the continent. | В 1999 году на континенте произошло около 20 конфликтов, принесших огромные разрушения. |
| While most of these conflicts are internal, they sometimes create spillover problems for neighbouring countries or generate a need for humanitarian assistance. | Большинство подобных конфликтов по своему характеру являются внутренними, однако в некоторых случаях они могут порождать косвенные проблемы для соседних стран или вызывать необходимость в оказании гуманитарной помощи. |
| Twenty per cent of Africans live in countries severely affected by conflicts. | Двадцать процентов африканцев живут в странах, которые серьезно пострадали от конфликтов. |
| These statistics are distressing and the effects of these conflicts on Africa are devastating. | Эти цифры безотрадны, а последствия этих конфликтов для Африки - разрушительны. |
| Most of the so-called civil or internal conflicts are international in character and dimension. | Большинство так называемых внутригосударственных конфликтов являются международными и по характеру и по масштабу. |
| The principal beneficiaries of these illegal transactions are thousands of miles from the theatres of the African conflicts. | Те, кто получают основную выгоду от этих незаконных сделок, находятся за тысячи миль от театра военных действий африканских конфликтов. |
| And finally, Council members should abstain in the voting on draft resolutions pertaining to conflicts to which they are parties. | И наконец, члены Совета должны воздерживаться от голосования по проектам резолюций, касающихся конфликтов, сторонами которых они являются. |
| Brazil is proud to belong to a region free of international conflicts. | Бразилия гордится своей принадлежностью к региону, свободному от международных конфликтов. |
| We particularly welcome the regional initiatives that aim at the elimination of that trade which fans the flames of wars and conflicts. | Мы особо приветствуем региональные инициативы, направленные на искоренение этой торговли, которая способствует разжиганию войн и конфликтов. |
| The development of missile technologies and the proliferation of conventional weapons facilitate the escalation of regional conflicts, destroying global stability. | Разработка ракетных технологий и распространение обычных вооружений способствуют росту региональных конфликтов, подрывая глобальную стабильность. |
| While the prospect of major military conflicts has become less likely, new threats include terror and violence in varying forms. | Если перспектива крупных военных конфликтов приобрела менее вероятный характер, то новые виды угроз уже отягощены разного рода террором и насилием. |
| Recognition of the problem of poverty has been enhanced, as also has realization of the need to address and resolve conflicts and disputes. | Более четкое признание стала получать проблема бедности, равно как и начала лучше осознаваться необходимость улаживания и разрешения конфликтов и споров. |
| The effective prevention of conflicts also requires the establishment of a long-term strategy that would pinpoint the causes of the conflict. | Эффективное предупреждение конфликтов также предусматривает осуществление долгосрочной стратегии, позволяющей точно выявлять причины конфликта. |