Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
We must save our region from future confrontations and conflicts. Мы обязаны уберечь свой регион от конфронтации и конфликтов в будущем.
Detecting the seeds of conflict at an early stage and preventing conflicts should become the cornerstone of our collective security. Выявление причин и предотвращение конфликтов на ранних этапах должно стать краеугольным камнем нашей коллективной безопасности.
More than 90 per cent of today's conflicts occur within States; more than half originate in least developed countries. Более 90 процентов современных конфликтов происходят внутри государств; более половины возникают в наименее развитых странах.
It also reiterates that respect for resolutions adopted by the international community is the means to resolve global conflicts. Оно также вновь подчеркивает, что выполнение резолюций, принятых международным сообществом, является средством урегулирования глобальных конфликтов.
The pressure of globalization and international crises and conflicts have made radical reform essential in all spheres. Бремя глобализации, международных кризисов и конфликтов обусловили необходимость проведения радикальной реформы во всех областях.
The establishment of a Peacebuilding Commission to help countries emerging from conflicts will close an institutional gap. Один из организационных пробелов будет устранен за счет учреждения в помощь странам, оправляющимся от конфликтов, Комиссии по миростроительству.
One of the guarantees of security and stability in our region is the peaceful settlement of regional conflicts. Одной из гарантий безопасности и стабильности в нашем регионе является мирное урегулирование региональных конфликтов.
Those weapons have helped to prolong conflicts and to undermine stability, social peace and security. Такое оружие способствовало затягиванию конфликтов и подрыву стабильности, социального мира и безопасности.
Countries emerging from violent conflicts or from vicious forms of terrorism needed special packages for alleviating their special problems. Для смягчения остроты специфических проблем, с которыми сталкиваются страны, выходящие из насильственных конфликтов или из ситуаций, характеризующихся жестокими формами терроризма, требуются комплексы специальных мер.
Her delegation wished to pay tribute to the memory of the school children of Beslan and all innocent victims of conflicts. Она чтит память школьников Беслана и всех невинных жертв вооруженных конфликтов.
Lastly, the study recommended the establishment of early warning systems and preventive mechanisms to monitor racial conflicts. Наконец, в этом исследовании содержится рекомендация о разработке механизмов предотвращения расовых конфликтов и механизмов раннего оповещения.
Education was also an invaluable tool, in particular to reduce the risk of new conflicts. Одним из ценных инструментов является также образование, в частности в деле уменьшения рисков появления новых конфликтов.
The majority of the world's displaced persons were refugees who had fled from natural disasters rather than conflicts. Большинство перемещенных лиц в мире являются беженцами, которые спасались от стихийных бедствий, а не от конфликтов.
Today, the world is still filled with conflicts, violence, insecurity, hunger, poverty and despair. Сегодня в мире все еще немало конфликтов, насилия, угроз безопасности, голода, нищеты и отчаяния.
Africa, in particular, remains a zone of conflicts and instability, and this exacerbates the feelings of helplessness and distress among our peoples. В частности, Африка остается зоной конфликтов и нестабильности, что усугубляет чувства безнадежности и разочарования у наших народов.
The commission should play an important role not only in the resolution, but also in the prevention of conflicts. Такая комиссия должна сыграть важную роль не только в урегулировании, но и в предотвращении конфликтов.
In Africa, there is a new dynamic of regional ownership and international engagement and partnership in addressing conflicts and complex crises. В Африке новое развитие получили региональная ответственность, международное участие и партнерство в деле разрешения конфликтов и сложных кризисных ситуаций.
That, in turn, produces unbearable social and political tensions and the outbreak of conflicts, leading to failed States. А это, в свою очередь, приводит к невыносимой социальной и политической напряженности и возникновению конфликтов, которые провоцируют появление несостоятельных государств.
Confronting the existing challenges and settling conflicts requires us to emphasize the necessity to respect the rule of law and human rights. Противостояние вызовам и урегулирование конфликтов требуют выделения нами необходимости соблюдения правопорядка и прав человека.
We welcome the efforts of the Secretary-General aimed at preventing conflicts and strengthening preventive activity in that area. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на предотвращение конфликтов и усиление превентивной деятельности в этом направлении.
From our painful experience we have come to realize the importance of fact-finding missions and early warning systems for potential or imminent conflicts. На основе своего болезненного опыта мы поняли важность направления миссий по расследованию и систем раннего предупреждения в контексте возможных и неизбежных конфликтов.
A greater consensus on collective action and early diplomatic response are needed to prevent violent conflicts. Для предотвращения насильственных конфликтов необходимы более широкий консенсус в отношении коллективных действий и принятие дипломатических мер на ранних этапах.
Too many African children and adults have suffered too long from too many conflicts. Слишком много африканских детей и взрослых уже долгое время страдают от непомерного количества конфликтов.
As regards the resolution of conflicts on the African continent, there has been notable progress throughout the year. Что касается урегулирования конфликтов на африканском континенте, то в этом году в этой области бы достигнут выдающийся прогресс.
As part of our national security strategy, we remain committed to fostering a culture of peace and the peaceful resolution of conflicts. В рамках национальной стратегии безопасности мы по-прежнему привержены увековечению культуры мира и мирного урегулирования конфликтов.