Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Declaration of Interest Statements reviewed by the Division of Human Resources to identify and resolve conflicts of interest. Декларации о доходах и активах рассматриваются Отделом людских ресурсов на предмет выявления и урегулирования конфликтов интересов.
The success of an ethics function should not be measured by a reduction in workplace conflicts, disputes or grievances. Успех функционального звена по вопросам этики не должен измеряться сокращением числа конфликтов, споров или разногласий на рабочем месте.
The session explored how migration impacts on social change and development and how efforts for social cohesion can feed into the prevention of international conflicts. На совещании был изучен вопрос о том, каким образом миграция может воздействовать на социальные изменения и развитие, а усилия по обеспечению социальной сплоченности содействовать предотвращению международных конфликтов.
Respect for the diversity of cultures and religions is necessary in order to prevent conflicts and to foster peace. Уважение многообразия культур и регионов необходимо для предотвращения конфликтов и укрепления мира.
We should encourage and support the Council in playing its due role in achieving a peaceful resolution of those conflicts. Нам следует поощрять и поддерживать Совет в выполнении им его надлежащей роли в достижении мирного урегулирования этих конфликтов.
At a time of acute social and economic breakdowns, the danger of inter-ethnic and interreligious conflicts increases considerably. В период острых социально-экономических потрясений значительно возрастают риски межэтнических и межрелигиозных конфликтов.
Sixty-five years ago, peace finally brought an end to one of the bloodiest conflicts in the history of humankind. Шестьдесят пять лет назад был установлен долгожданный мир, положивший конец одному из самых кровопролитных конфликтов в истории человечества.
In addition to the resurgence of inter-State conflicts, new threats have emerged. Наряду с ростом внутригосударственных конфликтов появляются новые угрозы.
Last year, over 200 million people were affected by natural disasters, and violent conflicts have displaced a record 42 million people. В прошлом году от стихийных бедствий пострадало более 200 миллионов человек, и рекордное число людей - 42 миллиона - было перемещено в результате кровопролитных конфликтов.
Maintaining peace is the best way for States to demonstrate their desire to prevent arms proliferation, wars and conflicts. Сохранение мира стало бы наилучшим подтверждением стремления государств предотвратить гонку вооружений, не допустить каких-либо войн и глобальных конфликтов.
That is then contrasted with human security's inherent linkages with the prevention of violent conflicts, peacekeeping and peacebuilding. И на этом фоне рассматривается неразрывная связь безопасности человека с предотвращением насильственных конфликтов, поддержанием мира и миростроительством.
As was pointed out by Professor Fukuda-Parr yesterday, human security provides a framework for analyzing the prevention of conflicts and fighting poverty. Как подчеркнул вчера профессор Фукуда-Парр, безопасность человека обеспечивает рамки для проведения анализа деятельности по предотвращению конфликтов и борьбе с нищетой.
One of the key dimensions of the concept focuses on the necessity to deal with the humanitarian consequences of wars and military conflicts. Один из ключевых аспектов концепции касается необходимости преодоления гуманитарных последствий войн и вооруженных конфликтов.
The result is that conflicts of all kinds are prolonged, which in turn prevents the rule of law from being established and impedes sustainable development. Результатом подобной деятельности является затягивание всех видов конфликтов, что в свою очередь препятствует обеспечению верховенства права и устойчивого развития.
The protection of minority rights and the prevention of violent conflicts are legitimate goals of independent value to be pursued by the international community. Защита прав меньшинств и предупреждение насильственных конфликтов представляют собой самодостаточные законные цели, к достижению которых должно стремиться международное сообщество.
Some conflicts are rooted in the denial or deprivation of citizenship to certain identity groups. Причиной некоторых конфликтов является отказ в предоставлении гражданства представителям определенных групп населения или лишение их такого гражданства.
Ecosystem restoration and management projects catalysed for sites damaged by conflicts or disasters Проекты по восстановлению экосистем и управлению ими, которые предназначены для реализации в районах, пострадавших от конфликтов или стихийных бедствий
For peace and sustainability, political decisions should be made and budgets decided upon without interminable conflicts, economic risk-taking or threats of aggression. Для того чтобы достичь мира и устойчивости, необходимо принимать политические решения и утверждать бюджеты, избегая бесконечных конфликтов, экономически рискованных действий и агрессивных угроз.
This response, which is hormonally driven, supports dialogue, collaboration and the peaceful resolution of conflicts. Такая реакция, возникающая на гормональном уровне, способствует диалогу, сотрудничеству и мирному разрешению конфликтов.
UNDP assistance focused on helping them develop their own means of preventing violence, resolving conflicts, and reaching political consensus. Содействие со стороны ПРООН заключалось в том, чтобы помочь им создать собственные средства предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и достижения политического консенсуса.
Emphasis in conflict management is not gender-specific, but the skills learned are applicable to all types of conflicts. Обучение управлению конфликтными ситуациями не имеет гендерной направленности, но приобретенные навыки применимы ко всем видам конфликтов.
The Committee notes the slow progress of the working group dealing with pregnancy conflicts in finding solutions for decriminalizing abortion. Комитет отмечает медлительность, которую проявляют рабочие группы по урегулированию связанных с беременностью конфликтов при нахождении решений для декриминализации абортов.
The increased duration of many of those conflicts is one of the central challenges to achieving sustainable development. Возросшая продолжительность многих из этих конфликтов представляет собой одну из главных проблем, стоящих на пути достижения устойчивого развития.
Land is yet another source of ethnic conflicts in Kenya, both in the long term and in the short term. Земельный вопрос является ещё одним источником этнических конфликтов в Кении - как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе.
It has been observed that social and cultural limitations and traditions increase gender-based discrimination during and after conflicts. Согласно наблюдениям, социальные и культурные ограничения и традиции усиливают дискриминацию по признаку пола во время конфликтов и после них.