Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Preventing, managing and settling conflicts remains a priority for our organization. Задачей первостепенной важности для нашей организации по-прежнему остается предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов.
As almost everyone knows, the persistence of hotbeds of tension and the resurgence of conflicts in Africa seriously hinder development of the continent. Как известно почти каждому, сохраняющиеся очаги напряженности и рецидивы конфликтов в Африке являются серьезным препятствием на пути развития континента.
For the thousands of victims of the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, the wheels of justice are turning too slowly. Для тысяч жертв конфликтов в бывшей Югославии и Руанде колеса правосудия вращаются слишком медленно.
Moreover, many of the violent conflicts of the past decade continue to rage. Кроме того, продолжают бушевать многие из характеризующихся насилием конфликтов прошлого десятилетия.
A first step must be to put an end to the "frozen conflicts" in Eastern Europe and the Caucasus. Первый шаг должен быть сделан в направлении урегулирования «замороженных конфликтов» в Восточной Европе и на Кавказе.
Today, we have to find a way to act on the causes of these conflicts. Сегодня мы должны найти способы ликвидации самих причин этих конфликтов.
On an optimistic note, we welcome the commendable progress that has been achieved in an effort to bring some conflicts in Africa to resolution. Мы с оптимизмом приветствуем похвальный прогресс, достигнутый в усилиях, направленных на урегулирование ряда конфликтов в Африке.
The roots of terrorism are very similar to those of international conflicts, namely, poverty, inequality and oppression. Корни терроризма весьма похожи на корни международных конфликтов: нищета, неравенство и угнетение.
Terrorism has become one of the most dangerous threats to international peace and security and a catalyst of conflicts. Терроризм превратился в одну из опаснейших угроз международному миру и безопасности, в катализатор конфликтов.
In reality the number of conflicts in or between African countries has decreased. В реальности число конфликтов внутри стран Африки и между странами Африки сократилось.
Experience has shown that belated and ineffectual reactions lead to the escalation of protracted and intractable conflicts, especially in Africa. Опыт показывает, что запоздалая и неэффективная реакция ведет к эскалации затяжных и трудноразрешимых конфликтов, особенно в Африке.
The adverse and lasting effects of such conflicts directly affect the possibilities for creating an environment of peace and stability. Негативные и продолжительные последствия этих конфликтов затрагивают возможности создания обстановки мира и стабильности.
Its major thrust is to build African capacity for the prevention, management and resolution of conflicts. Ее главная цель заключается в создании в африканских странах потенциала для предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов.
The prevention of conflicts is a core component of the OSCE's activities and a very important field within which to foster cooperation among international and regional organizations. Предотвращение конфликтов является основным компонентом деятельности ОБСЕ и очень важной областью укрепления сотрудничества между международными и региональными организациями.
We fully share the view that the perception of diversity as a threat is at the very heart of many wars and conflicts. Мы полностью разделяем мнение о том, что восприятие многообразия как угрозы является первопричиной многих войн и конфликтов.
The escalation of conflicts in Africa has eroded development gains attained over the years. Эскалация конфликтов в Африке привела к тому, что с течением лет были сведены на нет результаты развития.
A comprehensive solution to the conflicts in the Middle East can only be based upon directly negotiated and mutually agreed solutions. Всеобъемлющее урегулирование конфликтов на Ближнем Востоке может основываться лишь на выработанных путем переговоров и взаимоприемлемых решениях.
Armenian women were extremely vulnerable to the impact of economic hardship, conflicts and natural disasters. Армянские женщины крайне уязвимы к воздействию экономических лишений, конфликтов и стихийных бедствий.
In most conflicts prevailing today, civilians, in particular women and children, continue to bear the brunt of the suffering. В большинстве наблюдаемых сегодня конфликтов гражданские лица, в основном женщины и дети, страдают больше всех.
On the issue of conflict prevention, Tuvalu, like other vulnerable small island nations, is particularly weary of conflicts and wars. Что касается предотвращения конфликтов, то Тувалу, как и другие уязвимые малые островные нации, особенно утомлена конфликтами и войнами.
The African continent, unfortunately, is still a stage of tragic, complicated and generally fabricated conflicts. Африканский континент, к сожалению, по-прежнему остается ареной трагических конфликтов - сложных и в основном инсценированных.
However, the recent progress in the resolution of some of these conflicts is very encouraging. Вместе с тем прогресс, достигнутый недавно в деле урегулирования некоторых из этих конфликтов, весьма обнадеживает.
The United Nations peacekeeping role is an invaluable one in the global effort to help contain and resolve conflicts around the world. Неоценимой в глобальном усилии по сдерживанию и урегулированию конфликтов в различных частях планеты является миротворческая роль Организации Объединенных Наций.
Political exclusion, poverty and social injustice are at the root of most contemporary conflicts. Политическая изоляция, нищета и социальная несправедливость являются коренными причинами большинства современных конфликтов.
Still women are seldom at the forefront of resolving disputes, preventing conflicts and keeping peace. Тем не мене, женщины редко находятся на переднем крае урегулирования споров, предотвращения конфликтов и поддержания мира.