Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
And even outside of these open conflicts the dignity of the individual is frequently violated by authoritarian and repressive regimes. Даже вне этих открытых конфликтов достоинство отдельной личности часто нарушается авторитарными и репрессивными режимами.
Burundi firmly supports the resolution of conflicts in the framework of regional and subregional organizations. Бурунди решительно выступает за урегулирование конфликтов в рамках региональных или субрегиональных организаций.
It goes without saying that refugees and displaced persons endure the most painful sufferings because of conflicts. Само собой разумеется, что на долю беженцев и перемещенных лиц выпадают самые мучительные страдания из-за конфликтов.
The situation in Somalia is one of the most tragic conflicts of modern times. Ситуация в Сомали - один из самых трагических конфликтов современности.
The time has come for a deep collective reflection in order to identify ways to contain these conflicts. Настало время совместно серьезно поразмышлять о том, как разработать средства для сдерживания этих конфликтов.
At the same time, preventive measures should be adopted to eliminate or diminish the possibility of potential conflicts degenerating into armed confrontation. Одновременно следует принять превентивные меры для уменьшения или ликвидации возможности потенциальных конфликтов, перерастающих в вооруженное столкновение.
Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности.
Cambodia also regrets the renewal of conflicts in Somalia, Angola and Georgia. Камбоджа также сожалеет по поводу возобновления конфликтов в Сомали, Анголе и Грузии.
Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания.
Stability of the situation in South-East Asia was among the positive results we have witnessed in the peaceful settlement of conflicts. Стабильность ситуации в Юго-Восточной Азии - один из позитивных результатов, которые мы наблюдаем в мирном урегулировании конфликтов.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution. Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения.
Elsewhere in our continent, efforts to find solutions to ethnic and other conflicts have shown encouraging trends. Повсюду на нашем континенте усилия, направленные на поиски решений этнических и других конфликтов, свидетельствуют о позитивных тенденциях.
The widespread availability of deadly conventional weapons constitutes the most important factor in the prolongation of regional and civil conflicts. Широкая доступность к смертоносным обычным вооружениям является наиболее важным фактором, способствующим затягиванию региональных и гражданских конфликтов.
All of humanity is shocked by the brutality of nationalist and ethnic conflicts raging throughout the world today. Все человечество потрясено жестокостью национальных и этнических конфликтов, бушующих сегодня в мире.
The considerable number of regional and domestic conflicts is a part of the global security picture. Значительное число региональных и внутренних конфликтов отражает частично картину глобальной безопасности.
That is also the way we view the efforts made to resolve conflicts that in the past seemed beyond any human solution. Именно в том же свете мы рассматриваем усилия, предпринятые для урегулирования конфликтов, которые в прошлом казались неразрешимыми.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts. Кроме того, обнаруживаются решения для самых затяжных региональных конфликтов.
My delegation welcomes the growing involvement of the Security Council in the search for solutions to many conflicts around the world. Моя делегация приветствует растущее участие Совета Безопасности в поиске решений многочисленных конфликтов во всем мире.
The Republic of Yemen is and has always been against the use of armed force in resolving conflicts. Йеменская Республика была и остается противником использования вооруженной силы при урегулировании конфликтов.
Unfortunately, many of the tragic situations which afflict people arise from certain crises and political conflicts that degenerate into armed confrontations. К сожалению, многие трагические ситуации, которые оказывают негативное влияние на людей, являются следствием тех или иных кризисов и политических конфликтов, перерастающих в вооруженные столкновения.
Some of those problems, as well as many others, are left-overs from the cold war conflicts. Некоторые из этих проблем, как и многие другие, остались нам от конфликтов "холодной войны".
Antigua and Barbuda will work alongside this small State in promoting a permanent solution to destructive ethnic conflicts within States. Антигуа и Барбуда будут сотрудничать с этим небольшим государством в поисках прочного решения разрушительных этнических конфликтов внутри государств.
But there is an apparent change in the pattern of international conflicts. Однако в характере международных конфликтов произошли несомненные изменения.
To some extent, the answer to the increasing costs lies in more preventive diplomacy aimed at defusing potential conflicts. В какой-то степени ответ на растущие затраты лежит в более активном осуществлении превентивной дипломатии, направленной на предотвращение потенциальных конфликтов.
If we manage to create a world with collective security as its prevailing feature, there will no longer be grounds for conflicts. Если нам удастся построить мир на основе коллективной безопасности в качестве доминирующей основы, то исчезнут и все причины для конфликтов.