| Regrettably, in many conflicts, impunity prevails due to the lack of political will and action. | К сожалению, в контексте многих конфликтов царит безнаказанность вследствие отсутствия политической воли или надлежащих действий. |
| The nature of contemporary conflicts has been increasingly shifted from the inter-State to the intra-State level. | Меняется характер современных конфликтов: на смену межгосударственным конфликтам все чаще приходят внутригосударственные. |
| No country can possibly build its own peace and development on its neighbours' wars and conflicts. | Безусловно, ни одна страна не может обеспечить мир на своей территории и свое развитие за счет войн и конфликтов, происходящих в соседних странах. |
| We have to eliminate the hatred and ethnic and religious intolerance that continue to constitute a breeding ground for numerous conflicts. | Мы должны устранить ненависть и нетерпимость на этнической и религиозной почве, которые продолжают являться питательной средой для многочисленных конфликтов. |
| Public and private firms are urged to promote equal employment policies and set up internal machinery to resolve labour conflicts. | Государственным и частным предприятиям настоятельно предлагается проводить политику равноправия в вопросах занятости и создавать внутренние механизмы для разрешения трудовых конфликтов. |
| Combating terrorism also requires us to tackle everything that feeds terrorism, such as poverty and regional conflicts. | Борьба против терроризма требует также от нас решений в отношении всех факторов, подпитывающих терроризм, в том числе нищеты и региональных конфликтов. |
| We are affected by conflicts and violence throughout our lives. | На протяжении всей своей жизни мы страдаем от конфликтов и насилия. |
| This is a key element which is growing in relevance to the conflicts that we are dealing with. | Это является ключевым элементом, который приобретает все большее значение с учетом конфликтов, которые мы рассматриваем. |
| We know only too well that conflicts are increasingly internal, rather than inter-State. | Нам слишком хорошо известно, что большинство конфликтов происходит не между государствами, а внутри них. |
| As women and children are vulnerable in conflicts, their situation should be addressed accordingly. | Так как женщины и дети уязвимы в ходе конфликтов, к их положению следует подходить соответствующим образом. |
| The shocking number of civilian victims in recent conflicts adds urgency to our work here today. | Огромное число жертв среди гражданского населения в результате недавних конфликтов придает срочный характер нашей сегодняшней работе в Совете. |
| Therefore, the international community should strengthen its efforts to solve regional conflicts as one of the methods of combating terrorism. | Поэтому международному сообществу необходимо укреплять свои усилия в целях урегулирования международных конфликтов в качестве одного из методов борьбы с терроризмом. |
| Recognition of the roots of conflicts and education towards tolerance must be incorporated into our preventive strategies. | В наши превентивные стратегии должны включаться такие аспекты, как выявление первопричин конфликтов и воспитание терпимости. |
| Therefore the elimination of conflicts is an important input into the development of human resources in Africa. | Поэтому ликвидация конфликтов является одной из важных предпосылок успешного развития людских ресурсов в Африке. |
| Consequently, most of the conflicts to emerge have been in developing countries. | Соответственно, большая часть новых конфликтов происходит в развивающихся странах. |
| As a result of these conflicts there has been an uncontrollable increase in United Nations peacekeeping activities in recent years. | Результатом таких конфликтов является бесконтрольное расширение в последние годы деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It focuses on the pressing need to improve the prevention and resolution of conflicts in Africa. | Основное внимание в программе уделяется неотложной необходимости совершенствования деятельности по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке. |
| It has now been recognized that foreign occupation is one of the most dangerous factors in the emergence of conflicts. | Сейчас признано, что иностранная оккупация является одним из самых опасных факторов возникновения конфликтов. |
| Subregional stability and spillover effects of conflicts in neighbouring countries will not adversely affect the Mission. | Отсутствие негативных последствий для Миссии, возложенных в случае субрегиональной нестабильности и распространения конфликтов из соседних стран. |
| It has become imperative to promote the establishment of comprehensive early warning mechanisms for potential conflicts. | Возникает неотложная необходимость содействовать созданию всеобъемлющих механизмов раннего предупреждения потенциальных конфликтов. |
| The African continent continues to this day, for many reasons, to suffer from conflicts, deprivation and the heavy weight of indebtedness. | По ряду причин африканские страны продолжают страдать от конфликтов, лишений и тяжкого бремени задолженности. |
| Too many conflicts are addressed through violence, instead of through legal means. | Слишком много конфликтов разрешаются сейчас путем насилия, а не с помощью правовых средств. |
| It is absolutely essential that initiatives aimed at resolving conflicts and consolidating peace take into consideration women's concerns, experience and perspective. | Совершенно необходимо, чтобы инициативы, направленные на урегулирование конфликтов и консолидацию мира, учитывали проблемы женщин, их опыт и перспективы на будущее. |
| It must also be borne in mind that that ubiquitous and anonymous enemy - terrorism - invokes political pretexts related to unresolved conflicts. | Следует помнить, что этот вездесущий и безликий враг - терроризм - преследует свои политические цели, используя ситуации неразрешенных конфликтов. |
| We are constantly reminded that many of the issues with which the Security Council is seized are African conflicts. | Нам постоянно напоминают о том, что многие из вопросов, которыми занимается Совет Безопасности, касаются конфликтов в Африке. |