Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The proliferation of small arms and light weapons has contributed to the conflicts raging in many parts of Africa. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствовало развязыванию конфликтов во многих частях Африки.
Kenya therefore continues to give priority to the prevention, management and peaceful resolution of conflicts. Поэтому Кения продолжает уделять первоочередное внимание предотвращению конфликтов, управлению ими и их мирному разрешению.
Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts. В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов.
He also discussed the effectiveness of African regional and subregional mechanisms in the prevention of ethnic and racial conflicts. Он также занимался темой "Эффективность африканских региональных и субрегиональных механизмов в области предупреждения этнических и расовых конфликтов".
The responsibility of the team is to undertake specialized analysis of the military aspects of the conflicts in the former Yugoslavia. Этой группе поручено проводить специализированный анализ военных аспектов конфликтов в бывшей Югославии.
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
San Marino believes that more resources should be allocated to programmes and projects aimed at the prevention of conflicts. Сан-Марино считает, что на цели осуществления программ и проектов, направленных на предотвращение конфликтов, необходимо выделять больший объем ресурсов.
It also gives responsibility to these organizations to manage the conflicts. Кроме того, такие организации наделяются ответственностью за урегулирование конфликтов.
In that way, interreligious dialogue should enable peaceful resolution and prevention of conflicts and violations worldwide. Таким образом межрелигиозный диалог должен одновременно обеспечить и мирное урегулирование, и предупреждение конфликтов и актов насилия во всем мире.
One obstacle in the way of assistance stems from the very nature of most of today's conflicts. Одно из препятствий на пути оказания помощи объясняется самим характером современных конфликтов.
It considered sanctions a powerful tool for the deterrence and prevention of conflicts. По ее мнению, санкции являются мощным инструментом сдерживания и предотвращения конфликтов.
Today should serve as an example of deep meditation and reflection on the thousands of conflicts that can emerge in any corner of the hemisphere. Сегодняшний день может служить примером глубокого размышления о тысячах конфликтов, способных вспыхнуть в любой точке нашего полушария.
The measures taken by the Security Council have had a major objective: preventing the resurgence of the conflicts it seeks to resolve. Принимаемые Советом Безопасности меры преследуют немаловажную цель: предотвратить возобновление тех конфликтов, которые он стремится урегулировать.
My country has practical experience of the negative impact of conflicts. Моя страна обладает практическим опытом негативного воздействия конфликтов.
Tanzania is located within a region that has a long history of many deadly conflicts. Танзания расположена в регионе, имеющем длинную историю многих смертоносных конфликтов.
Let us build an effective global partnership between States and institutions that can work in unison to prevent and resolve violent conflicts. Давайте создадим эффективное глобальное партнерство между странами и институтами, которые смогут сообща работать над предотвращением и урегулированием насильственных конфликтов.
The report also included several positive concrete measures to prevent and resolve conflicts in Africa. В докладе нашел отражение также ряд конкретных позитивных мер по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке.
The quest for such stability is therefore assuredly the best way to prevent wars and conflicts. Следовательно, стремление к подобной стабильности, безусловно, является лучшим способом предотвращения войн и конфликтов.
The United Nations has made concrete strides during the past year in the settlement of regional conflicts. В последнее время Организация Объединенных Наций предпринимает конкретные шаги в деле урегулирования региональных конфликтов.
Those territories become criminalized from within, establish external ties that are not quite legal and become catalysts for regional conflicts. Эти территории часто криминализируются внутренне, обрастают не вполне легальными внешними связями и становятся катализаторами региональных конфликтов и противоречий.
Peace and security was promoted through conflict prevention mechanisms, which helped to reduce the level and severity of conflicts. Механизмы предотвращения конфликтов содействовали миру и безопасности, помогли уменьшить количество и ожесточенность конфликтов.
In this connection, the United Nations must do more to prevent conflicts in the African continent. В этой связи Организации Объединенных Наций необходимо приложить больше усилий для предотвращения конфликтов на африканском континенте.
It would be difficult to find lasting solutions to conflicts unless we address the root cause of the problem. Нам будет трудно обеспечить надежное урегулирование конфликтов без устранения первопричины проблемы.
Poverty is a source of human misery, underdevelopment and despair, as well as a breeding ground for conflicts. Нищета - это источник людских страданий, отсталости и отчаяния, это питательная почва для конфликтов.
It runs the risk of extending the already tragic consequences of current conflicts. Он чреват опасностью расширения и без того трагичных последствий существующих конфликтов.